English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Aboard

Aboard translate English

6,230 parallel translation
Nous les transférons de la Citadelle au point Tarron, à bord de cette navette.
We're transferring them aboard the shuttle. From Citadel to Point Tarron.
Nous montons à bord.
We're coming aboard.
C'est pourquoi nous devons monter à bord de la navette, Et utiliser les systèmes d'armement pour éliminer ces droïdes.
Which is precisely why we should get aboard that shuttle, and use the weapon systems to decimate those droids.
GRAND OUVERT
Welcome aboard.
J'ai soutenu le programme "Vivons à bord".
I promoted the "live aboard" program.
Sur... Sur "Vivons à bord"?
On... on "live aboard"?
On se sert des pierres de communication pour avoir les plus qualifiés.
We use the communication stones and get the most qualified people aboard.
Vous êtes à bord du Destiny.
You're aboard the Destiny.
Oui, tout le monde est indemne.
Yeah, everyone's okay. They're all aboard.
Vous êtes à bord du Destiné.
You're aboard the Destiny.
Je veux dire, ça fait des heures quand je suis inconsciente du fait qu'il y a d'autres personnes à bord.
I mean, there are hours when I feel oblivious to the fact that there are even other people aboard.
Pas encore, mais nous avons les bonnes personnes à bord, pour ramener le Destiny, à sa mission première, si cela est encore possible.
Not yet, but we get the right people aboard, return Destiny to its former glory- - if that's even possible.
On vient de déverrouiller une nouvelle section, on fait la plus grosse découverte sur ce vaisseau depuis le pont, et on doit l'ignorer parce que Rush l'exige?
You know, we finally unseal a new section, make the biggest discovery aboard this ship since the bridge, and now we're supposed to ignore it because Rush says so?
Comme à tous ceux qui tiennent à rester à bord.
Along with anyone else who cares to remain aboard this ship.
J'étais bien d'accord, vous le savez, mais si le vaisseau ne vole pas, c'est inutile.
Look, I was all aboard with this, you know that, but if the ship can't fly, there is no mission.
Je suis à bord de la navette qui se dirige vers vous.
I'm aboard the shuttle headed your way.
Mais je me suis joint au Poste de commandement Stargate pour une raison et je vais donc aussi rester à bord.
But I joined Stargate Command for a reason, so I, too, am willing to stay aboard.
Si tous sont restés, pourquoi êtes-vous le seul survivant?
If all those people stayed aboard, why were you the only survivor?
Chaque console ou relais d'alimentation en contient, comme presque tout l'équipement.
Now, they're in every console, power relay, and pretty much every piece of equipment aboard the ship.
On évaluera ça une fois à bord.
We'll assess that once we're aboard.
Bienvenue a bord.
Welcome aboard. "
Il y a un monstre à bord.
There is a monster aboard.
- On sera tous maudit si on reste à bord!
- We're all cursed if we stay aboard.
J'ai pensé faire un arrêt par ici, et vous souhaiter la bienvenue dans l'aile D.
So I thought I'd just pop down and welcome them aboard to the D wing.
Bienvenue "à bord".
So welcome aboard.
Bienvenus à bord, messieurs.
Welcome aboard, gentlemen.
Bienvenu à bord.
Welcome aboard.
Je rentre chez moi. En effet, mon ami.
All aboard the "a" train!
Vous leur avez dit au sujet de l'anomalie?
You told them about the anomaly. We've told them there's been an accident aboard one of our nuclear submarines and asked them to remove all their personnel from the area. No.
Ces thermocouples ratés ont mené aux modèles qui alimentent maintenant les GTR du vaisseau Cassini.
The thermal couples that overloaded led to a new design, which now generates power for the RTGs aboard the Cassini spacecraft.
Bienvenue à bord de Jet Blue Airways, la meilleure compagnie aérienne.
And I'd like to welcome you aboard JetBlue Airways, the greatest airline you'll ever fly.
- Bienvenue à bord.
- Welcome aboard.
On est arrivés, ils sont descendus, et je ne l'ai plus revu.
They came aboard, went off and I didn't see him for a while.
Sí, montez.
Sí, come aboard.
- Montez à bord!
- Get aboard!
- Bash, bienvenue à bord.
- Bash, welcome aboard.
Une souche unique d'ADN, Joshua, extraite de chaque participant soigneusement sélectionné du programme de vie.
( Anna ) One unique strain of D.N.A., Joshua, extracted from every carefully selected live-aboard.
Sa mère Melissa a été invitée à rejoindre le programme de vie à bord afin que l'on puisse accéder à l'ADN de sa fille.
Her mother Melissa has been invited to join "Live Aboard" so that we may access her daughter's D.N.A.
J'ai entendu dire que vous aviez des inquiétudes sur le programme de vie à bord.
I heard you had some concerns about the "Live Aboard" program.
On doit amener ce virus à bord via un participant
We need to get this virus into a live-aboard now.
Voici notre cible du programme de vie à bord...
( Hobbes ) There's our live-aboard target...
- au sujet d'intégrer le programme de vie à bord ;
- about joining the "Live Aboard" program.
Le participant est vivant.
( Electronic whirring ) The live-aboard is alive.
Qu'ils contrôlent chaque participant.
Re-screen every live-aboard.
Une autre attaque de la 5ème Colonne a eu lieu à l'encontre d'Anna et des visiteurs, cette fois à bord du vaisseau mère de New York.
There has been another Fifth Column attack upon Anna and the Visitors, this time aboard the New York mother ship.
selon les informations fournies par les visiteurs, des kamikazes de la 5 ème Colonne ont pu accèder aux vaisseaux comme participant au programme de vie à bord et se sont faits exploser.
According to information released by the Visitors, Fifth Column suicide bombers gained access to the ships as part of the "Live Aboard" program and blew themselves up.
Il y a quelqu'un sur ce vaisseau en qui j'ai confiance.
There's someone aboard this ship that I trust.
Bienvenue a bord du Teleselecta.
Welcome aboard the Teselecta.
Bienvenue à bord!
Welcome aboard!
Un jour, si tu es sage, je te laisserai grimper à bord.
One day, if you play your cards right, maybe I'll even let you climb aboard.
Steve, bienvenu à bord.
Steve, welcome aboard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]