Translate.vc / French → English / Ad
Ad translate English
4,122 parallel translation
Telecomix est une communauté d'activistes volontaires sur le net qui ont passé une bonne partie de l'année dernière à essayer de maintenir Internet au Moyen Orient.
Telecomix is an ad hoc cluster of volunteer net activists, who have spent much of the last year trying to keep the internet running in the middle east.
Le goûter est prêt, Ad...
"Your snack is ready, Adol..."
Des tests pour des cosmétiques, des crèmes pour la peau...
The ad was intriguing, so I called. It was for tests of cosmetics and skin creams.
- J'ai posté une annonce.
I put an ad on Craigslist.
Peut-être que c'est le mannequin de la pub de Noël d'Abercrombie dans le traîneau blanc avec la veste en peau de mouton ouverte sur ses huit tablettes de chocolat.
Maybe he's the Abercrombie model from the Christmas ad in the white sleigh with the open fleece jacket and the eight-pack.
Ad-rock, je vais te dire une chose la même chose que j'ai dite à mon fils
Ad-rock, I'm going to tell you the same thing I tell my son.
J'ad... j'adore.
I... I love it.
J'ai vu dans l'annonce qu'elle aimait fumer et boire, et je me suis dit, "cette petite vieille sait s'amuser."
I saw in the ad, she's into smoking and drinking, and I'm like, "this old lady likes to party."
Bien, l'annonce disait que j'aurais ma propre chambre.
Well, the ad said I'd have my own room.
Nous faisons un procès parce que nous perdons des parts de marché
- There's nothing wrong with your ad campaign, and that's the truth. We're suing'cause we're losing market share.
Alors Mozzie y a déposé une annonce.
So Mozzie placed his own ad.
J'y vais seulement si par chance notre tireur a vu l'annonce et y va.
I'm only going on the off-chance that the gunman sees this ad and shows up.
Non, j'ai lu une annonce dans le journal d'aujourd'hui.
No, I read an ad in today's newspaper.
Il m'a dit qu'en l'an 2609, ils ont fini par détruire la planète.
He told me that in the year 2609 AD they finally ruined the planet.
Croyez moi vous n'êtes pas la seule à avoir répondu à l'appel.
Believe me, you are not the only person that responded to that ad.
Oui, j'ai vu votre appel.
Yeah, I did see that ad of yours.
J'ai vu votre pub dans le "Louisiana Weekly"
So I saw your ad in the Louisiana Weekly.
Oui, mais mettre une pub dans un journal, et montrer à la police de la ville que vous les cherchez?
Yeah, but putting an ad like that in a newspaper, letting the NOPD know what you're after?
Il regardait pour sa publicité quand il a vu l'annonce du mariage.
He was looking for his ad when he saw her wedding announcement.
Écoutez, je sais que ma publicité dit "Étudiantes", mais allez.
Listen, I know my ad says "College Girls," but come on.
Et elle avait une publicité dans le Downtown Voice.
And she had an ad in The Downtown Voice.
Wow, une pub.
Wow, TV ad.
Ouais, ben, on a essayé de faire de la pub sur internet, mais chaque annonce était "mouillée", "faite à la main", et "tarif spécial pour les Hummers" ne parlait pas de lavages de voitures.
Yeah, well, we tried advertising on the internet, but every ad was "wet," "done by hand," and a "special rate for Hummers" wasn't about car washes.
Okay, voici le concept de mon annonce.
Okay, here's the concept for my ad.
On devrait doubler notre budget pub.
We should double our ad buy.
On n'a qu'à passer une annonce.
- We put up an ad.
Ok, ce que je t'entends dire, c'est que tu as répondu positivement à cet ajout.
Okay, what I hear you saying is that you are responding positively to this ad.
Oh, c'est vrai, j'ai fait une pub et j'ai insisté pour être payé en beni bucks.
Oh, right, I did an ad and insisted on being paid in beni bucks.
Vous êtes apparu dans cette publicité pour rien.
You appeared in that ad for nothing.
Je sais, monsieur, mais je ne pouvais pas travailler dans les ventes de pub.
I know, sir, but I just couldn't work in ad sales.
Parce que j'ai répondu à une petite annonce pour devenir réceptionniste?
Because I happened to answer a "help wanted" ad to be a receptionist?
Je veux dire, et si ça avait été pour un poste de PDG ou de chirurgien du cerveau?
I mean, what if the ad had been for a CEO or for a brain surgeon?
( Soupirs ) Je viens d'avoir l'ex-mari de Brenda Jackson au téléphone, il travaille dans la pub à Seattle.
[Sighs] I just got off the phone with Brenda Jackson's ex-husband, an ad executive in Seattle.
Elle a une petite annonce.
- Online. She has an ad.
Je montrais juste à Peter une pub de campagne, Eli.
I'm just showing Peter a campaign ad, Eli.
Une pièce en or de 10 dollars.
$ 10 Liberty Ad Gold Eagle.
Je vais faire semblant regarder une pause publicitaire, hein?
I'll pretend I'm watching an ad break, shall I?
Je ne vais avoir des pub de bus pour avocat avec une bouche négligente et une moralité puante qui détruit notre réputation.
I am not gonna have some bus-ad lawyer with a careless mouth and slime-ball ethics destroy the reputation
Vouliez-vous que je pleure sur le chemin jusqu'ici, quand j'ai vu une annonce de banc de bus pour le club de garçons?
Did you want me to cry on the way over here, when I saw a bus bench ad for the boys club?
Elle a eu une idée originale pour générer de l'argent et s'en payer un nouveau. Elle vendait des espaces publicitaires à différentes sociétés en gravant leurs logos sur la façade de son ordinateur.
She came up with a unique way to generate enough money to buy a new one when she sold ad space on her computer to several companies by laser-etching their logos on the surface of the computer.
J'avais créé une page web simple : "Si vous achetez une pub sur mon PC, elle se verra dans tous ces cafés de San Francisco, etc.".
Buy a space of advertising on this laptop and I made like a corny webpage for it like, hey if you buy an ad on my laptop I show it off on all this
J'ai même mis une annonce dans le journal.
I even took an ad out in the paper.
Déposez une annonce sur craigslist, Ce gars voulait Carlo nous devons lui venir en aide à quelques caisses de couple.
Put an ad on Craigslist, this guy Carlo wanted us to help him with a couple crates.
- Brothers Sisters. - Beaucoup de fric perdu.
That's a ton of money in ad givebacks.
Bien dit.
Good ad-lib.
Fi m iawn ddymchwel a ddylasech ad'm heb unrhyw yn rhybuddio.
Fi m iawn ddymchwel a ddylasech ad'm heb unrhyw yn rhybuddio.
J'ai fait un plan stratégique pour augmenter les revenus de la pub du magazine de 30 %.
I've outlined a strategy platform to increase the magazine's ad revenue by 30 %.
J'ai entendu dire que l'agence de pub du troisième avait une belle cuisine.
I hear the ad agency on the third floor has a nice kitchen.
Mon seul travail professionnel était de jouer un infâme hot dog dans une publicité pour Taco Bueno.
Well, my only professional job was playing a nefarious hot dog in an ad for Taco Bueno.
Pour Welcome To The Machine, ils voulaient une animation qui serait intégrée au concert.
Welcome To The Machine. They just wanted bits of ad-hoc animation bunged into the show willy nilly.
Tous les publicistes seront la.
The ad guys are there.