English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Aerial

Aerial translate English

668 parallel translation
Sa partenaire du ciel arrive dans 1 minute.
His aerial partner's a minute out.
Deuxième artiste aérien...
Second aerial performer...
Les ailes de mouche, monsieur... représentent la puissance aérienne des facultés psychiques.
The wings of flies, sir... represent the aerial power of the psychic faculties.
Le numéro aér ¡ en le plus prod ¡ g ¡ eux et le plus r ¡ squé qu " ¡ I vous sera donné de vo ¡ r, mesdames et mess ¡ eurs.
The most breath-taking. Death-defying aerial feat. That this.. or in my opinion, ladies and gentlemen..
Poursuivi avec acharnement jusque sur les toits, et vice-versa, j'ai contrecarré les machinations malveillantes de nos ignobles ennemis.
So relentlessly pursued o'er aerial housetop and vice versa I have thwarted the malevolent machinations of our scurrilous enemies.
Mesdames et Messieurs... c'est un grand privilège et un honneur de pouvoir vous présenter... la petite étoile des airs inimitable...
Ladies and gentlemen... it is my great privilege and honor to be able to introduce to you... that peerless little aerial star...
Un chauffeur de bus aérien.
Some sort of aerial bus driver.
- Le meilleur voltigeur d'Amérique.
The greatest aerial artist in America. Oh, no.
- Vous, vous êtes une star des airs.
- You're a trouper, an aerial star.
Le canal est presque invulnérable contre une attaque navale ou aérienne.
The canal is practically invulnerable against naval or aerial attack.
- Lydia Flickham, dans un numéro aérien.
Lydia Flickham in an aerial act.
Lt Randall, c'est un honneur pour moi de vous remettre cete médaille pour votre courage et votre héroïsme au combat.
Lieutenant Randall, it is my privilege to bestow upon you the distinguished flying cross awarded for bravery, heroism, and extraordinary achievement while in aerial flight.
La reconnaissance aérienne et nos informations diverses indiquent que l'ennemie a déployé sa défense a l'avant et a l'arriere du village.
From aerial reconnaissance, from the interrogation of prisoners and from the information of our patrols it appears that the enemy is organising a defence in front of and behind the village.
L'attaque sera précédée de bombardements aériens et d'une action de notre artillerie.
The attack will be preceded by intense aerial bombardment and bombardment from our artillery.
Durant la première guerre mondiale, la capacité de charge est passée de 10 kilos de bombes à 2 tonnes de bombes.
During World War I... aerial grenades and 25-pound hand bombs... grew to two-ton bomb loads.
Il a combattu dans 57 combats aériens devenant un as des forces aériennes navales. Il a d'ailleurs reçu les plus hauts honneurs que son pays pouvait attribuer alors.
He fought 57 aerial combats... became the leading ace of the naval air forces... and was awarded the highest honors... his country could bestow.
Plus de 300,000 soldats britanniques étaient piégés - condamnés à se rendre ou à être tués - sous les attaques incessantes de l'aviation allemande.
Over 300,000 British troops cornered - doomed men facing surrender or annihilation... under the merciless pounding of Hitler's aerial spearhead.
Mais la Luftwaffe était entraînée à préparer le passage des forces terrestres tandis que la Royal Air Force était entraînée à se battre dans les airs.
He sent over his aerial spearhead - wave after wave of planes. But the Luftwaffe... built primarily to clear a path for ground forces... proved no match for the royal Air Force... built for war in the air.
Hitler - avec son aviation de courte portée - traversa étape par étape les Balkans et amassa ses troupes pour une attaque aérienne.
Recognizing the importance of Crete... Hitler-with his spearhead of short-range aviation - pushed step by step through the Balkans... and amassed his strength for an aerial invasion.
C'est un fil caché sous la maison qui transmet les pleurs d'une femme au village...
Probably a loose wire hidden around the house, acting as an aerial... picking up the sound of some woman in the village crying.
Mais on peut faire une reconnaissance aérienne avant la nuit.
But there's time for aerial reconnaissance before dark.
la dernière reconnaissance montre qu'on peut l'utiliser.
It's still there, and the latest aerial reconnaissance tells us it's still usable.
En Méditerranée, nous avançons, aidés par la suprématie aérienne.
Our people in the Mediterranean are advancing under aerial supremacy.
Je ne dis pas que Point fera gagner la guerre, mais aucune bataille dans cette guerre n'a été gagnée sans suprématie aérienne.
I'm not saying Operation Stitch will win the war but no battle anywhere in this war has been won without aerial supremacy.
M. Stone, si la nation veut une suprématie aérienne, il nous les faut.
Mr. Stone, if the nation wants aerial supremacy, we must have them.
La nation veut une suprématie aérienne partout.
The nation wants aerial supremacy everywhere.
Mais la circulaire de guerre 69587-3 dit que les candidatures des diplômés d'artillerie à l'enseignement seront acceptées.
But War Department circular 69587-3 says applications from graduate gunners to teach aerial gunnery will be accepted.
Vous avez une défense contre un hold-up aérien?
You got a defense against an aerial holdup?
Sa canne sert d'antenne
His cane here serves as an aerial.
On ne fait qu'utiliser leur grillage comme antenne
All we're doing is using their wire fence for an aerial.
- C'est mon tour. - Je suis un des meilleurs artilleurs.
It's my turn, and I'm one of the best aerial gunners you've got.
J'ai été posté ici à Loring Field pour enseigner le tir aérien.
- I got stationed here at Loring Field teaching aerial gunnery.
Mais vous n'aurez pas besoin de taxi avant les cent prochaines années.
But you won't be needing aerial taxi drivers for another hundred years.
Et sur la piste centrale, le plus grand trapéziste de tous les temps, le roi des airs, le Grand Sebastian!
And in the centre ring, the outstanding aerial daredevil of all time, the debonair king of the air, The Great Sebastian!
Sur la piste centrale, le plus grand trapéziste de tous les temps, l'intrépide roi des airs, le Grand Sebastian!
And in the centre ring, the outstanding aerial daredevil of all time, the debonair king of the air, The Great Sebastian!
Par ici, je dirais, pas très loin. Il faut gonfler un ballon censé placer l'antenne en l'air et un cerf-volant aussi.
There's a balloon to inflate that's supposed to take the aerial up... and a kite to do the same thing.
Bonjour, monsieur.
- Norman. I have to go to the starboard side to see the Marconi aerial. Good afternoon, sir.
Une mine aérienne.
It was an aerial mine.
L'aviation croit qu'un bombardement pourrait le couler.
The air service believes that it can be sunk by aerial bombardment.
Soucoupe atterrit près de Belmont.
Saucer landing near Belmont Lab. Major Huglin calling for aerial protection.
Je suis chargé d'un projet de cartes pour l'armée.
I'm in charge of an aerial mapping project for our government.
Leur mission est Ie plus grand projet d'exploration aérienne et de repérage en Antarctique jamais entrepris.
Now, their mission, the greatest aerial exploration and mapping program of Antarctica ever undertaken.
Dans la semaine du 19 au 25 l'aviation adverse a perdu en combats aériens, sur les aérodromes...
Over the past week, from the 19th to the 25th of July, during aerial battles, on airfields...
Selon les dernières nouvelles, ils se trouvaient par ici donc au-delà de la tempête.
Besides, the last aerial sighting put them way up here. They're probably beyond the storm and just loafing along.
Ils risqueraient de se faire bousiller un à un.
They'd be a sitting duck during an aerial attack.
Les terribles combats aériens impliquaient un développement rapide de l'aviation.
The terrific competition of aerial combat... compelled the rapid improvement of aircraft.
Les Anglais avaient négligé de doter la Crète de défense aérienne et ils étaient restés confiants dans leur flotte de guerre.
The British had neglected to provide Crete... with an aerial defense... and were confident they could defend it with their navy.
Ils savent combattre dans le ciel.
Born to this aerial age, they understand war in the sky.
monte ton antenne.
Turn on your aerial!
On va tâcher d'attacher l'antenne à l'un de ces arbres.
So we'll have to try attaching the aerial to one of those trees over there.
L'antenne est foutue!
The aerial's gone!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]