Translate.vc / French → English / Aisle
Aisle translate English
1,865 parallel translation
Oui, dans l'allée n 5.
Sure is. Over on aisle five.
J'en ai caché une demi-caisse dans l'allée n 2, derrière les déodorants.
I hid half a case for you in personal sundries, aisle two, behind the deodorant.
Il ne nous reste que des cordons bleus, dans l'allée n 5.
All we got left is Shake'n Bake, aisle five.
J'ai lu ça dans un livre de la collection Harlequin, au rayon bazar de l'allée n 3.
I read about it recently in one of those Harlequin books over in the miscellaneous section, aisle three.
J'espère que l'allée sera large.
Better be a wide aisle.
Tu voulais que ton vieux père marche à tes côtés dans l'allée.
You wanted your old dad to walk you down the aisle.
Et le jour où j'ai mené mon aînée, Tricia, jusqu'à l'autel.
And the day I walked my eldest daughter Tricia down the aisle.
Mais ça n'avait plus d'importance... parce que la seule chose qui comptait pour moi... c'était la personne qui m'attendait au bout de l'allée.
And I didn't care... because right then, the only thing that mattered... was the person waiting for me at the end of the aisle.
- Allée 5!
- Aisle 5!
Je suis dans l'allée 3.
I'm at Aisle 3.
Nous sommes dans l'aile 7.
We're in Aisle 7.
Aile 4 et aile 6.
Aisle 4 and 6.
Avons marché dans cette allée.
We walked down this aisle.
On dirait une usine de canons.
It's like the hot-chick produce aisle.
Votre argent est dans mon coffre, dans l'allée d'à côté.
Your money's in my truck, just one aisle over. Come On.
Dolen, va voir dans l'allée d'à côté.
Dolen. Check the next aisle over.
J'ai refait la décoration.
Cleanup on aisle 5.
Ils se sont rencontrés dans une chorale. Son père à elle, un militaire, est mort, et c'est son oncle qui va la conduire à l'autel.
Um, they met in their church choir, and, um, well, her father is dead, but was military, and her uncle is walking her down the aisle, and the flag that was over her father's coffin
Nettoyage à l'allée 3.
Cleanup on aisle three.
Ce sera étrange si on est seules.
It's gonna be a little weird if we're walking down the aisle alone.
Attention Allée numéro 5 nettoyage en cours.
Clean-up on Aisle 5.
Un passager vient de tomber dans l'allée.
A passenger has just fallen down in the aisle
Julie, je me demandais, comme papa n'est pas là... tu as quelqu'un pour te mener à l'autel?
You know, Julie, I was thinking, you know, with Dad not being here, I was wondering if you had anybody to walk you down the aisle.
Le jour où tu as porté cette robe.
When you walked down the aisle wearing that dress. Oh!
J'ai piqué tout ce que je pouvais, des trucs dont j'avais pas besoin.
- I- - I took the whole thing, man. I went through every aisle, dude, and I didn't even need.
{ \ pos ( 110,260 ) } Je vais marcher vers l'autel sur You Can Call Me Al?
AM I WALKING DOWN THE AISLE TOYOU CAN CALL ME AL?
Vous choisissez quoi... le couloir ou la fenêtre?
What do you guys think- - aisle or window seat?
À notre retour dans l'allée, ta mère s'est penchée et a dit :
On our way back up the aisle, your mother leaned in and she said,
Mes amis vont passer dans l'allée.
My associate is coming down the aisle.
Tu l'aimes, il t'aime, et il est... il lui faudrait 2 hanches en titane pour avancer jusqu'à l'autel.
You love him, he loves you, and he's just. He's two titanium hips away from walking down the aisle.
Il avait dit oui à cette femme qui, comme par hasard, avait jadis vécu dans la même rue et avec l'homme qui avait tué sa famille.
Marching down the aisle with the woman who, as it turned out, once lived on the same street with the man who had killed his family.
Et resservez mon collègue de l'autre camp.
And one for my esteemed colleague from across the aisle.
Rob m'a demandé ma main dans un supermarché.
Rob proposed to me in a supermarket aisle.
- Je dois travailler toute la journée, et ensuite je dois être la demoiselle d'honneur joyeuse et conduire Meredith à l'autel.
- Sorry. - Now I have to work all day, And then I have to be happy maid of honor and get Meredith down the aisle.
Je veux voir la mariée aller à l'autel.
I want to watch the bride walk down the aisle.
Parce que maintenant, je dois rentrer à la maison et mettre un corset, un collant et un jupon, et ressembler à une de ces idiotes sur un gâteau de mariage.
Because now I have to go home And put on a corset and pantyhose and a petticoat And look like one of those idiots on top of a wedding cake, and then I have to walk down the aisle and have everyone staring at me.
"troisième descente pour prendre l'argent des pigeons". Oh, blair.
"third-trip-down-the-aisle - only-took-the-plunge - for-money" line.
OK, je voudrais des roses blanches pour l'autel, des rouges dans l'allée, et des bleues pour le centre.
Okay, I want white roses at the alter, red roses along the aisle, and blue roses in the centerpieces.
J'aimerais un siège en bout de rangée pour Oklahoma!
I'd like one on the aisle for Oklahoma.
Dans l'avion, j'étais assis à côté de ce mec énorme aux cheveux frisés.
On the plane, I was sitting across the aisle from that big guy with curly hair.
Ils se demandent qui descend l'allée avec la mère de la mariée.
They're wondering who's walking the mother of the bride down the aisle.
Parce que je ne peux pas descendre l'allée sans mon père.
Cause I can't go down an aisle without my father.
Parce que papa est mort et que je ne descendrai pas d'allée sans lui parce que "big" papa est mort, et je ne veux pas me descendre l'allée sans lui.
because big daddy is dead, and I won't go down an aisle without him.
Et je veux que tu sois épanouie quand tu descendras cette allée. C'est comme ca que notre mariage doit commencer.
And I want you beaming when you come down that aisle.That's how our marriage should begin.
Il faudrait que ta mère le voit traverser l'église.
Your mom really should see him walking down the aisle.
Tous ceux du parti opposé à sa femme.
Anyone on the other side of the aisle from his wife.
- Quelle allée, les lits?
- What aisle are the cots in?
- Allée 10.
- Aisle 10.
Et les couvertures et les coussins?
What aisle are the blankets and pillows in?
- Allée 5.
- Aisle 5.
Prêt à faire n'importe quoi.
Good little soldier... ready to march down the aisle. Fuck man.