English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Allie

Allie translate English

2,339 parallel translation
Chérie, s'il te plait escorte le prince charmant que voilà, en ville pour qu'il ramène les termes de notre accord au commandant allié suprême du 2ème Massachusetts.
Darling, please escort young Prince Charming here back into town so that he can bring the terms of our deal to the supreme allied commander of the 2nd Massachusetts.
Allie, tu m'entends?
Allie, can you hear me?
Fille du producteur hollywoodien Isaac Michaelson et d'Allie Bernard, le top model britannique devenue actrice.
Daughter of Hollywood producer Isaac Michaelson and Allie Bernard, the British model turned actress.
Le premier remplaçant.
First alternate. Thanks, Allie.
Nous croyons qu'il pourrait être allié avec un terroriste nommé Latif
We believe he may be allied with a terrorist called Latif.
Il pourrait être allié à Latif.
Who may be allied with Latif.
Petite et douce Allie...
Sweet little Allie...
MORGAN : Petite Allie.
Little Allie.
Ce sont des tourites- - c'est Allie Martell et Tim Holland.
They're tourists--there's Allie Martell and Tim Holland.
Allie, et si nous allions attendre que Tim revienne au poste?
Allie, why don't we wait for Tim back at the station?
Allie!
Allie!
- J'ai besoin de parler à Allie!
- I need to talk to Allie!
Maintenant, Allie, nous avons besoin de votre aide.
Now, Allie, we need your help.
Nous allons trouver votre bébé, Allie.
We're going to find your baby, Allie.
Allie va bien?
Is Allie okay?
- La soeur d'Allie.
- Allie's sister.
Allie a refusé de coopérer.
Allie refused to cooperate.
Allie... Ce que vous me dites, c'est pour aider à trouver Nate.
Allie... what you tell me, it's to help find Nate.
C'est que qu'a dit Allie?
Is that what Allie said?
Il en a fait son allié, maintenant!
For that rebel. And now he's made him his tool, as I stand before you.
L'allié secret de Luthor est finalement sorti de l'ombre.
Luthor's secret ally has finally revealed himself.
Le bouclier est votre meilleur allié.
The shield is your greatest ally.
Je ne sais pas quoi penser de ton nouvel allié.
I'm not sure what to think of your new ally.
Joshua était notre allié le plus important sur le vaisseau.
Joshua was our most important ally on the ship.
C'est un logiciel de reconnaissance. Allié ou ennemi.
Recognition software, friend or foe.
Vous serez mon grand allié.
I can make good use ally with the board.
Je suis votre ami, je suis votre allié, j'ai le même but que vous.
My dear Costa, why do you not see that I'm your ally? I believe in the same goals as you.
Qui était allié à Borgia pour élire Innocent?
Who, in the last Conclave, joined with Borgia to get Innocent elected?
L'ordure de Colonna, s'est allié à la France.
As expected, the Colonna scum have also joined with France.
N'importe où il peut trouvé un allié.
Wherever he can find an ally- -
On ne doit pas aliéner notre allié le plus puissant.
The last thing we need to do is alienate our most powerful ally.
Vous venez de tuer votre seul allié.
You just killed your only ally.
C'est un allié, on peut lui faire confiance.
He's an ally. We can trust him.
Est notre allié.
Is our ally.
C'est de l'argent de bon aloi, un allié très puissant.
This is sterling silver, very powerful alloy.
Présentez nos remerciements à notre ami et allié, le roi Ferrante, qui revendique une indépendance que nous comprenons parfaitement, pour son offre très généreuse.
Would you convey our thanks to our friend and ally, King Ferrante, whose claim to independence we fully understand, for his most generous offer?
Mais je suis ton allié.
But I'm your ally.
Le Temps est mon allié!
Time is on my side.
Tu dois avoir une meilleure relation avec ton plus proche allié du parti.
You need a better relationship to your closest party ally.
Marrot est pour Laugesen son dernier allié au parti.
Marrot is Laugesen's last ally in the party.
J'ai bien peur que tu doives encore rester sur la touche et n'être que parti allié.
You'll have to sit this one out again and continue as our supporting party.
Tu sais quoi? Il te faut un allié.
You need an ally.
Tu m'as pris comme allié pour ça?
This is why you asked me to be your wingman?
- Et aussi... parce qu'à une époque, tu voulais être mon allié.
The other half, Stefan... is that you used to want to be my wingman.
Vous avez beaucoup de... vous n'avez pas juste perdu votre père, qui était votre allié et votre plus proche parent, mais vous n'avez pas vraiment de mère.
I mean, you have a lot... I mean, you have no... you not only lost your father, who was your ally and your closest parent, but you don't really have a mom.
Je ne sais pas ce qui s'est passé ici il y a 20 ans, mais je sais que Tom Kane a été un grand allié de la ville de Bensenville.
Now I can't speak to what happened here 20 years ago, but I do know that Tom Kane has been a great ally of mine and the citizens of Bensenville.
- Sauf si on est allié à Terrance Jones.
Unless they have Terrance Jones in their pocket.
Ceci, allié à la ligne de fusion à peine discernable à la clavicule médiane, nous donne l'âge précis.
That, in conjuncture with the barely discernible fusion line at the medial clavicle, gives us precise age.
Un allié convenable pour cette mission, trouver nous devons.
A suitable ally we must find to help with this mission.
Je suis votre seul véritable allié, ma Dame.
I am your one true ally, my lady.
un allié et un puissant guerrier!
The Forever People embrace you as a friend, ally and worthy warrior. You're kidding, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]