English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Almost

Almost translate English

54,591 parallel translation
- Il a failli être tué!
He almost died in the bombing.
Il est passé par là pendant presqu'un an.
He staged out of here himself for almost a year.
Je sais, et presque tué Charlie et moi dans le processus.
I know, and almost killed Charlie and I in the process.
Uhtred, c'est presque un blasphème.
Uhtred, that is almost blasphemy.
On a presque fini.
Almost done.
Attention, Isaac, on dirait presque que tu t'inquiètes.
Yeah. Be careful, Isaac,'cause it almost sounds like you care.
On y est presque.
We're almost there.
J'ai presque été tué aujourd'hui.
I almost got killed today.
Je pensais que c'était presque fini.
I thought it was almost over.
Et ils ont failli me tuer moi et ma femme.
And they almost killed me and my wife.
C'est devenu presque impossible de maintenir le secret des opérations.
It's become almost impossible to maintain operational discretion.
Bientôt, on a presque fini ses analyses médicales.
We're close, we're almost done with his medical screens.
Les terroristes vont certainement exécuter
The terrorists will almost certainly execute
Si tu fais ça, t'auras plus rien.
You do that, you'll be left with almost nothing.
J'ai presque fini de récupérer la liste des cellules dormantes.
I'm almost finished recovering the list of sleeper cells.
Vous voulez la femme qui vous a presque ôté la vie.
You want the woman who almost took your life!
Qui a presque tué tous vos hommes.
Who killed almost all of your men.
Alors j'ai presque l'impression de vous connaitre.
So I, I feel like I almost, I almost know you.
OK, SAT one est presque en position.
Okay, SAT one's almost in position.
Ça y est presque.
It-it's almost there.
Sénateur, nous y sommes presque.
Uh, Senator, we're almost there.
Presque dix kilos, j'ai fait des recherches.
Almost 20 pounds. I googled it.
Flint a déjà dû enterrer le coffre.
Flint's almost certainly disposed of the cache by now.
Je pense pouvoir y arriver.
I'm almost certain I can figure it out.
Tu t'es battue contre quelqu'un qui avait deux fois ton âge.
You fought someone almost twice your age.
- Presque deux millions de vues.
- It has almost two million hits!
Cela fait presque un an que tu m'as embrassée ici.
It was almost a year ago you kissed me right here.
Presque tous ont répondu à l'appel.
They didn't disappoint. Almost every member, sir.
On peut presque entendre chacun dire
♪ You can almost hear everyone say ♪
C'était presque sincère.
It was almost like the real thing.
Vous avez fini?
Hey, you almost done?
La chambre d'amis est presque prête.
Look, I've got the guest room almost ready for you.
C'est presque cuit.
The eggs almost done.
Presque.
Almost.
Ça fait presque 2 carats.
Almost two karats.
J'ai failli me brûler la teub.
Yo, I almost frigging burned my dick off.
J'y suis presque.
Almost there.
On a failli s'embrasser.
We almost made out once.
T'oublies de dire que t'as failli nous faire tuer, mon fils et moi.
You're forgetting about the part where you almost got me and my son killed.
J'ai presque cru que vous n'alliez pas venir.
I had you almost written off.
On en a tous les deux pour au moins 30 putains d'années!
We're both in for almost 30 goddamn years!
- Fait. - Fait et presque fait.
Done, done, and almost done.
Oh, c'est presqu aussi mystérieux que la fête d'anniversaire du Dr B.
Oh, it's almost as mysterious as Dr. B's birthday party.
ça sent comme la mort réchauffée - - presque comme un pet de chameau.
It smells like death warmed over- - almost like a toxic blast of camel butt.
Et c'est la raison pour laquelle je n'ai presque rien pour travailler, à part les cheveux gris.
And the reason why I have almost nothing to work with, except for this gray hair.
J'ai presque fini.
I'm almost done.
Le fait est que cela pourrait être presque n'importe quelle personne possédant les qualifications de base pour être Président, parce que, légalement...
The fact is, it could be almost anyone who meets the basic qualifications to be President, because, legally...
- J'ai presque fini de décoder le message effacé du serveur.
I'm almost done decoding the deleted voicemail from the server.
- Il a touché rompu son artère fémorale donc on essaye de le stabilsier
- The shot almost completely severed his femoral artery so they're trying to stabilize him.
C'est fini, je ne vous fais plus confiance.
[Kala ] Almost... [ gasps ] [ man] Let me be clear, I don't trust you anymore. Do you understand?
- Presque.
- Almost.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]