English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Amié

Amié translate English

40,777 parallel translation
Mais Krispy est l'amie de Sandy.
[gasps] But Krispy Bear is Sandy's friend.
J'espère que ton amie hallucinera.
I hope your friend does die.
Tu sais, je sais que le notre n'est pas un vrai mariage, mais depuis le jour où je t'ai rencontrée, tu as été une amie fidèle, tu as traversé des choses pour moi quand j'en avais besoin, tu m'as aidée
You know, I know ours isn't a real marriage, but since the day I met you, you've been a faithful friend, you've come through for me when I needed it, you've helped me
Non, mais ça fais partie de ma description "d'amie", donc, ce bureau juste ici.
No, but it falls within my "friend" description, so, that desk right there.
Lui et sa petite-amie, Dana Wells, étaient les seuls sur la piste quand il s'est crashé.
Him and the girlfriend, Dana Wells, were the only drivers on the track when he crashed.
Les infirmiers l'ont amené lui et la petite-amie à l'hôpital.
Paramedics took and the girlfriend to the hospital.
C'est peut-être ce que son père et sa petite-amie cachent.
Well, it may be what his father and girlfriend were hiding.
Il n'y a aucune chance qu'en étant sa petite-amie vous ne sachiez rien.
There's no way you're Jared's girlfriend and didn't know something.
Mon amie Yvette m'a dit de venir.
My friend Yvette - told me I should come by. - Oh, yeah.
J'ai dit à une amie que j'en faisais.
I dunno. I told a friend that I ride and I don't know why I did that.
Mon amie, Cheryl. Voici Sophie.
Cheryl, um, this is my friend Cheryl, Sophie.
- Une amie.
- Friend.
M. Kaplan, une vieille amie.
Mr. Kaplan, an old friend.
Je suis une amie d'Aram et...
I'm a friend of Aram's, and...
Oui, vous êtes sa meilleure amie.
Yeah, I mean, you're his best friend.
Je t'ai choisie car tu es leur amie. Dans les rapports que j'ai lu, vous êtes préoccupées, et ça ne va pas nous aider à mettre un terme à cette faction.
I picked you because you're their friends, and from the reports I see, you're all business, and that won't help any of us take this faction down.
C'est un mentor et une amie.
She's a mentor and a friend.
Ça me rappelle que Bishop m'a dit que vous alliez demander la main de votre amie.
Which reminds me, Bishop told me you're going to propose to your girlfriend.
Le détonateur à distance de sa petite amie n'aurait pas marché.
His girlfriend's remote detonator wouldn't have even worked.
Je suis qu'un gars qui aide une amie.
I'm just a guy helping out a friend.
Une amie dans le besoin.
A friend in need.
Je suis Christine, une vieille amie d'Alex.
I'm Christine, an old friend of Alex's.
La réponse est oui, je me suis fait une amie.
Because the answer is yes, I made a friend.
Blâme ton amie, la biologie.
Blame your pal, biology.
Et je te le dis comme une amie, parce que je vois ça tout le temps.
And I'm telling you this as a friend because I see this all the time.
Comme une... amie.
As a... as a friend.
Juste une vieille amie.
Just an old friend.
Par vieille amie, tu veux dire une ex-conquête?
By old friend, you mean former hook up?
Ouais, et il va pleurer toutes les larmes de son corps, et sa petite amie va savoir qu'on est après elle.
Yeah, and then he's gonna wear his heart on his sleeve, and his little girlfriend here is gonna know that we're onto her.
Quoi, je vais tirer sur ma petite amie?
No, no. What, am I gonna shoot my girlfriend?
Ce n'est pas ta petite amie.
She's not your girlfriend.
J'ai sacrifié avec joie mon pif pour aider une amie dans le besoin.
I would gladly sacrifice my schnoz to help a friend in need.
J'avais exactement une amie.
Had exactly one friend.
C'est ma meilleure amie.
She's my best friend.
Il pense que mes parents sont toujours en vie, que j'ai une sœur dont je suis proche, un ex avec qui je suis restée amie, un simple job dans une petite ville où personne n'est mort et que je n'ai pris aucune décision horrible
He thinks that my parents are still alive, that I have a sister I'm close to, an ex that I stayed friends with, a simple job in a small town where no one died and I didn't make terrible decisions
Alors en tant que meilleure amie, je vais venir avec toi pour m'assurer que tu vas bien.
Well, then as your best friend, I am going with you to make sure you're okay.
Jusqu'à ce qu'une nouvelle amie me persuade de tenter ma chance.
Until a new friend convinced me I gotta take a chance.
Votre amie, l'ancienne agent, là-bas a été renvoyé par votre Bureau.
Your fellow former agent over there was ousted by your Bureau.
Ce n'est pas mon amie.
She's not my friend.
Adele l'admire, Streisand la considère comme une amie, J. Lo rêve d'avoir ses fesses.
Adele admires her, Streisand considers her a friend, j.Lo wishes she had that ass.
J'ai une petite amie virtuelle!
I have an Internet girlfriend!
Et j'ai ma petite amie d'internet.
And I have an Internet girlfriend.
Tu es rétrogradée à amie numéro 2.
You know what? You're bumped down to friend number two.
Tu as une autre petite amie.
You have another girlfriend, Todd.
Et à Emily, notre amie et notre nouvelle chef d'unité.
And to Emily, our friend and new Unit Chief.
Ma femme, ma meilleure amie, est partie.
My wife, my best friend, is gone.
Eh bien, je pourrais utiliser la salle de bains et la cuisine pour me doucher et cuisiner et utiliser les pièces multifonctionnelles pour autre chose, et je vivrais à un couloir de mon ex et de sa nouvelle petite-amie.
Well, I'd still use the bathroom and the kitchen for showering and cooking, but I would use the multipurpose room for everything else, and I'd be living across the hall from my ex and his new girlfriend.
Je n'avais pas pensé au truc de l'ex petite amie.
I didn't think of the ex-girlfriend thing.
Tu es une bonne amie pour Nick en laissant Reagan emménager, mais je ne serais pas une bonne amie pour toi si je laissais ça juste arriver.
You were being a good friend to Nick by letting Reagan move in, but I wouldn't be a good friend to you if I just let that happen.
Mon amie, elle est toujours dans la voiture.
My friend, she's still in the car.
Ton amie, tu as dit qu'elle était consciente quand tu l'as laissée?
Your friend, you said she was conscious when you left her?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]