Translate.vc / French → English / An
An translate English
582,129 parallel translation
Lors de son dernier braquage, il a été blessé au dos par un agent du FBI, le laissant partiellement paralysé.
Last time he pulled a heist, he was shot in the back by an FBI agent, left partially paralyzed.
Il a passé du temps dans l'aile médicale de Leavenworth, et a été libéré sur parole, il y a un an.
Did a dime in the infirmary wing in Leavenworth, and was paroled a year ago.
Vous avez tiré sur un adolescent afro-américain, qui, à partir des rapports que j'ai vus, n'a jamais réellement tiré avec son arme.
You shot an African-American teenager, who, from the reports I've seen, never actually fired his weapon.
Avez-vous déjà regardé le canon d'une arme automatique?
Have you ever looked down the barrel of an automatic weapon?
Quoi, vous avez secoué vos plumes devant le commandant, ou votre oncle est un conseiller?
What, you shake your feathers in front of the right commander, or is your uncle an alderman?
J'ai été sous couverture pendant un an.
I was undercover for a year.
on ne va pas suivre une moto avec un van.
We're not following a dirt bike in an Econoline van.
La première chose que ce gamin fera est de nous perdre dans une ruelle.
First thing that kid's gonna do is lose us down an alleyway.
C'est une sacrée course.
That's a hell of an errand.
C'est assez proche pour te condamner en tant qu'adulte.
That's close enough for the state to charge you as an adult.
On m'a dit qu'on avait une affaire en béton, que ce gamin allait signer une déclaration.
I was told we had an ironclad case, that this kid was signing a confession.
Donc, son témoignage n'est pas en option.
So, his testimony's not an option.
J'ai un officier en congé.
You know, I got an officer on furlough.
On a doit juste trouver un exterminateur qui sait ce qu'il fait.
We just have to get an exterminator who knows what he's doing.
J'ai mis une alerte dans mon téléphone pour dans une heure, mais si je suis débordée, tu pourras me le rappeler?
I set an alarm on my phone for an hour from now, but if I get swamped, can you remind me?
- Je vais appeler une ambulance.
- I'll call an ambulance.
Je préfère être damné plutôt que mes voisins me voient partir d'ici en ambulance.
I'll be damned if I'll have neighbors see me hauled out of here in an ambulance.
Vous avez eu du mal à avoir une ambulance?
- Yep. Problems getting an ambulance?
On va vous faire passer un angiographie. Ça nous donnera une image complète de votre cœur, on pourra ensuite savoir quoi faire.
We're gonna get you an angiogram, and it'll give us a full picture of your heart, and then we're gonna figure out a plan.
Elliot a été pris dans une bagarre à l'école et il a une fracture orbitale.
Elliot got into an altercation at school and suffered an orbital blowout fracture.
Ou peut-être une maladie infectieuse ou une bactérie parasite comme la fièvre de Rocky Moutain...
Or possibly an infectious disease or rickettsia like Rocky Mountain Fever...
Je suppose que je dois m'excuser.
I guess I should start with an apology.
Allez, fais un petit effort.
Oh, come on, at least make an effort.
Un giréléphant tout entier, rien que pour moi.
Ooh, an entire girelephant, and it's all mine.
ENGIN est une startup aéronautique.
ENGIN is an avionic startup.
La CIA n'a pu éviter l'attaque du Front Islamique au G20.
The CIA failed to prevent an Islamic Front attack at the G20.
Et il y a quelques jours, le FBI a subi une attaque... dans son dos.
And just a few days ago, he FBI suffered an attack... in their own backyard.
Il y a une heure.
About an hour ago.
Je vais interrompre une conversation importante.
I'm about to interrupt an important conversation.
Pour ça, je suis désolé, mais j'ai également une question importante.
For that I'm sorry, but I have an equally important question.
Une chance que les collaborateurs aient un intérêt à exploiter les relations Mexicano-Américaines?
Any chance the Collaborators have an interest in exploiting Mexican-American relations?
- a été mis à jour la semaine dernière.
- just released an update last week.
Je ne comprends pas, pourquoi cacher le déclencheur dans une appli?
First, what I don't understand is, why hide the trigger in an app?
Pourquoi cacher du code dans une appli qui est utilisée par...
Why hide a code in an app that's used by...
Le personnel du centre requiert un code d'appel-réponse d'urgence pour faire atterrir un avion.
FAA personnel require an emergency call-and-response code to down a plane.
Ma soeur, Nimah Amin, a été emprisonné à tord pour une attaque que vous croyiez être organisée par moi.
My sister, Nimah Amin, was taken wrongly into custody for an attack you believe was perpetrated by me.
Envoyer un signal à une distance suffisante requiert une antenne et un mât de radio
Sending a signal at such a significant distance would require an antenna and radio mast
Mais a été arrêtée par un groupe d'agents du FBI et de la CIA qui travaillait sur une mission secrète pour protéger notre pays de sa plus grande menace...
But it was stopped by a group of FBI and CIA agents working on an off-book mission to protect our country from its greatest threat...
Maintennant, ce sont les mêmes hommes et femmes qui ont aidé à mettre fin à la prise d'otage du G20 en septembre dernier, qui, comme cela a été révélé récemment, n'était pas un acte de force extérieur, mais une bataille interne entre nos agences.
Now, these are the very same men and women that helped bring an end to the G20 hostage crisis last September, which, recent intelligence revealed, was not an act of outside force, but an internal battle between our own agencies.
Au lieu de nous faire taire, il nous utilise comme exemple, pour démanteler le FBI et la CIA.
Instead of silencing us, he's using us as an example, to dismantle the FBI and the CIA.
Par contre un vote officiel pour la législature d'États doit débuter demain matin, nous avons de nombreux rapports de différents États, autrefois hostile, qui montrent maintenant leur soutien absolu pour une convention.
Though an official vote of state legislatures is scheduled to commence tomorrow morning, we have numerous reports of various states, once resistant, now showing their full support for a convention.
C'est un preuve sans précédent d'unité nationale dans un pays qui il y a quelques semaines était considéré par la plupart d'être divisé comme il ne l'a jamais été sous l'administration de l'ancienne Présidente Claire Haas et Ronald Todd.
This is an unprecedented display of national unity in a country that just a few weeks ago was considered by most to be more divided than it ever had been under the administration of former President Claire Haas and Ronald Todd.
Des sources anonymes confirment que la législature d'état de Virginie allait s'opposer à la convention, mais on a appris que le Sénateur Lewis Baynard agissait comme intermédiaire pour convaincre son état de prendre part.
Unnamed sources do confirm that the state legislature of Virginia was going to come out against the convention, but we've been told that Senator Lewis Baynard acted as an intermediary in persuading his home state to agree to take part.
Une convention Constitutionnelle est une invitation à réécrire la loi à grande échelle et changer le visage du pays.
A Constitutional convention is an invitation to rewrite the law wholesale and change the face of this country.
Une étincelle mortelle à qui on jette de l'essence dessus, la transformé en un brasier, éclairant le chemin vers une Amérique que personne de reconnaîtra dans cette pièce.
A dying spark that now has gasoline poured on it, turning it into a burning flame, lighting the way towards an America no one in this room would even recognize.
La Navy fait un inventaire pour un chiffre exact, mais...
The Navy's still doing an inventory to get an exact count, but...
Un composite spécialement conçu qui secoue méchamment, surtout sorti d'un AR-15.
Specifically designed composite, packs a heck of a punch, especially coming out of an AR-15.
Elle agissait comme si tout ça n'était qu'un petit inconvénient.
She acted like this was nothing more than an inconvenience.
Elle a quitté le Corps il y a un an.
Left the Corps a year ago.
Donc personne ne ressort avec un MP5?
Ooh, so no one walking out with an MP5?
La forme des balles sur notre Marine morte indique que les 13 balles venaient d'un MP5.
Well, the bullet pattern on our dead Marine suggests that all 13 bullets came from an MP5.