Translate.vc / French → English / Anas
Anas translate English
46 parallel translation
J'aime ce vent de Santa Ana, trésor.
Gotta love those Santa Anas, honey!
C'est le Santa Anas.
It's the Santa Anas.
Le Santa Ana, le vent de la nuit.
The Santa Anas. The night wind.
Les vents du désert de Santa Anas étaient chauds, cet automne-là.
The Santa Anas blew in hot from the desert that fall.
J'ai déposé nos sacs chez Ana.
I've brought our baggages to Anas house.
- Santa Ana. - Pardon.
- Yeah, Santa Anas.
On dit que quand les vents de Santa Ana soufflent, tout peut arriver.
Legend has it, when the Santa Anas blow all bets are off. Anything can happen.
- Le Santa Ana.
- Santa Anas?
On les appelle Santa Anas.
( Kitty ) They're called Santa Anas.
Alors tu es allongé au lit avec moi, et le Santa Anas est ton souffle.
So you're lying in bed with me, and the Santa Anas are your breath.
Il y avait le vent du désert.
The Santa Anas were out of control.
Et à moins que le gouvernement fédéral exige qu'on abandonne notre juridiction, ce sera traité comme un homicide par les inspecteurs de la criminelle de L.A.
and unless the federal government is requesting the lapd relinquish its jurisdiction, it will be handled anas a homicide and run by lapd homicide detectives.
Quand les vents se lèvent, c'est majestueux.
Well, when the Santa Anas come through, it is majestic.
Le Santa Anas, les siroccos.
The Santa Anas, the Siroccos
Une sécheresse appelée Santa Ana.
Hot, dry conditions otherwise known as the Santa Anas.
Fais attention. Pour l'anniversaire d'Ana, on pourrait partir en voyage.
On Anas birthday... could the four of us go to the country?
Anas et moi.
It's me and Anas.
Les flics du Southland savent que quand les Santa Anas soufflent, vous savez à quel point vous êtes près du bord.
Southland cops know when the Santa Ana winds blow, you learn just how close you are to the edge.
Les Santa Anas me décoiffent.
Santa Anas are blowing out my'do.
Les Santa Anas remettent ça.
Santa Anas are kicking up again.
Je déteste les Santa Anas.
I hate the Santa Anas. Makes people crazy.
Je vous jure... Ces Santa Anas.
I swear to God - - only during the Santa Anas.
Les Santa Anas lui ont soufflé dans le cul.
I think the Santa Anas blew a stick up his ass.
Voici Anas, mon fils ainé.
This is my eldest son Anas.
Par exemple Anas, ma fierté et ma joie.
For instance Anas, he's my pride and joy.
Et si nous écoutons bien et observons bien, nous remarquons, à la Plage du Lac, tqutes espèces d'oies, ouettes d'Egypte, bernaches du Canada ainsi que canards colvert ou sarcelles, mais aussi des cygnes et poules d'eau.
If we listen and observe carefully, we will spot on the lake beach a wide variety of geese : Alopochen Aegyptiaca, Branta Canadensis Anas Platyrhyncos, Anas Penelope, also swans and common moorhens.
Dis à maman que tu vas chez Anas mais monte sur le toit à la place.
Tell Mom you're going to Anas but come to the roof instead.
En arrivant en Afrique du Sud, j'ai reçu un appel d'Anas, mon représentant au Yémen.
And when I got to South Africa, I got a call from Anas, who is my representative in Yemen.
Anas était outragé que des Arabes aient kidnappé des Sud-Africains au Yémen.
Anas was feeling very offended that Arab people in Yemen had captured two South Africans.
Notre organisation, Gift of the Givers, s'est installée au Yémen en 2012, et on y mène encore beaucoup de projets.
[Anas al-Hamati] Our organization, Gift of the Givers, began in Yemen in 2012, and we still have many projects there.
Anas m'a demandé : " À ton avis, que dois-je faire?
[Imtiaz Sooliman] Anas asked me, " What do you think I should do?
Anas n'avait pas l'air de savoir que je comprenais l'arabe. Le membre d'Al-Qaïda a commencé à me parler.
Anas seemed to not have realized that I understood Arabic, and the al-Qaeda guy started talking to me.
Anas est retourné les voir, mais quelque chose avait changé.
So Anas went back... but something changed.
Anas a été courageux :
So, Anas was brave.
Après le départ d'Ebrahim, quelques heures plus tard, Al-Qaïda a appelé Anas.
[Sooliman] After Ebrahim left, not even a few hours later, al-Qaeda called Anas.
Anas a répondu : " Je ne l'ai pas.
So Anas said, " I haven't got the money.
Il n'y avait plus aucun contact entre Anas et Al-Qaïda.
There was now no more direct contact between al-Qaeda and Anas.
Pour Al-Qaïda, Anas était désormais un ennemi.
In al-Qaeda's eyes, Anas was now a bad guy.
La seule chose sur laquelle on pouvait compter pour sauver Pierre, c'était la confiance, et elle avait disparu, car ils croyaient qu'Anas avait volé l'argent.
The one element that we were hoping to preserve to save Pierre's life was trust, and the trust was gone, because they thought Anas stole the money.
Il n'a jamais rencontré Pierre Korkie, mais Anas Al-Hamati négocie pour faire libérer l'instituteur.
He's never even met Pierre Korkie, but Anas Al-Hamati has been negotiating to save the captured teacher's life.
Anas voulait essayer de relancer les négociations.
Anas felt that he would try to see if he could somehow enter back into the negotiation.
Anas m'a dit : "Les chefs tribaux disent que c'est trop dangereux de traverser le pays."
[Sooliman] Anas said, "The tribal leaders are saying it's too dangerous to move across the country now."
Je lui ai dit : " Je sais que les bombes pleuvent.
I told Anas, " I know the bombs are falling everywhere.
Ils sont à Ana.
Because they're Anas.
Je rentre, moi.
Anas!
Anas est arabe.
Anas is an Arab.