Translate.vc / French → English / Anastasia
Anastasia translate English
297 parallel translation
Nastassia!
Anastasia!
Anastasia Romanovna
Anastasia Romanovna
Tu aimais Anastasia, c'est Ivan qui l'a prise.
You loved Anastasia, Ivan took her.
Et Anastasia?
And Anastasia's!
Anastasia d'Ivan.
Anastasia must be removed.
Anastasia et Drizella.
Anastasia and Drizella.
Bonjour, Anastasia.
Good morning, Anastasia.
Oui, Anastasia.
Yes, Anastasia.
Les Demoiselles Drizella et Anastasia Tremain, filles de Lady Tremain.
The Mademoiselles Drizella and Anastasia Tremain, daughters of Lady Tremain.
Anastasia.
Anastasia.
Debout, Anastasia!
Get up, Anastasia!
Drizella and Anastasia.
Drizella and Anastasia.
Anastasia, chère.
Anastasia, dear.
Pas si vite. Je n'ai pas encore trouvé le dernier cadeau!
I have no gift for Anastasia!
J'avais un ami proche, Anastasia.
I had a single close friend, Anastasia.
Je suis censé être la grande-duchesse Anastasia mais on dirait plutôt la Castafiore, non?
I'm supposed to be the Grand Duchess Anastasia but I think I look more like Tugboat Annie.
Regarde Anastasia.
Look at that Anastasia.
- C'est vrai, Anastasia, mais avant, on doit se préparer.
We hit them! - You are right, Anastasia, but first we prepare ourselves.
Les bras droits étaient Genovese, Anastasia, Charlie Calesi et les trois frères Franco.
The underbosses were Genovese, Anastasia Charlie Calesi and the three Franco boys.
Et Anastasia en sera le juge.
And Anastasia is gonna be the judge.
Tout le monde sait qu'Anastasia est cinglé.
Now, everybody knows that Anastasia, he's crazy.
On n'a jamais su pourquoi Anastasia était de si bonne humeur, ce jour-là.
Nobody ever knew why Anastasia was in such a good mood that day.
Anastasia était heureux de jouer les patrons.
Anastasia, he was happy playing the boss.
Dommage qu'Anastasia ne soit pas venu m'accueillir.
A shame Anastasia, he didn't come to meet me.
Anastasia a commercialisé ce qu'on avait.
Anastasia commercialized this thing of ours.
Ensuite... Anastasia s'est fait buter parce qu'il a fait une deuxième erreur.
Next Anastasia was shot because he made a second mistake.
ANASTASSIA
ANASTASIA
Eh ben, si qu'on t'envoyait le marieur, Anastassia léroféievna?
Should I send the matchmakers to your father, Anastasia Yerofeyevna?
Liberace, c'est Anastasia. Judy Garland brouille les radars russes.
Pope actually found to be Jewish, Liberace is Anastasia, and Ethel Merman jams Russian radar.
Tu crois qu'on va me donner le rôle d'Anastasia ou de Griselda?
What do you play the role they give me or of Anastasia Griselda?
Anastasia, Griselda!
¡ Anastasia, Griselda!
Les demoiselles Anastasia et Griselda Gremein...
The ladies Anastasia Griselda Gremein and...
Des applaudissements pour Anastasia.
A round of applause please for Anastasia! She loves show business.
Colonel Anastasia Komananov du KGB.
Colonel Anastasia Komananov, KGB.
- Un cadeau de Noël de l'an dernier.
I bought those for Anastasia last Christmas.
Voici mon épouse, Anastasia. Et mon ami, M. Garak.
Anastasia, and my friend, Mr. Garak.
Et il avait aussi ouvert des boîtes avec "Tough Tony" Anastasia.
And he opened up a couple of clubs with "Tough Tony" Anastasia.
Cette nuit-là, aucune étoile n'éclipsa celle de notre douce Anastasia, ma petite-fille cadette.
And, that night, no star burned brighter than that of our sweet Anastasia, my youngest granddaughter.
Raspoutine, elle s'enfuit!
- Hurry, Anastasia. - Rasputin, she's getting away.
Anastasia! Dépêche-toi!
Anastasia, hurry.
Quant à mon Anastasia, ma bien-aimée petite-fille, je ne la revis jamais plus.
And my Anastasia, my beloved grandchild, I never saw her again.
La Princesse Anastasia!
The Princess Anastasia
Toi, moi et Anastasia!
One for you, one for me and one for Anastasia.
La Princesse Anastasia sera notre visa!
It's the Princess Anastasia who will help us fly
La Princesse Anastasia...
The Princess Anastasia
Anastasia!
Anastasia.
Ce théâtre miteux a englouti notre dernier kopeck et toujours pas de sosie d'Anastasia!
Our last kopeck gone for this flea-infested theatre and still no girl to pretend to be Anastasia.
En voyant ce coffret, l'Impératrice croira que c'est elle.
One look at this jewellery box, the Empress will think we have the real Anastasia.
Nous allons rendre Ia Grande-duchesse à sa grand-mère.
We are going to reunite the Grand Duchess Anastasia with her grandmother.
Vous pensez que je suis Anastasia?
Are you trying to tell me you think that I am Anastasia?
Anastasia?
Anastasia?