Translate.vc / French → English / Anniversary
Anniversary translate English
4,659 parallel translation
C'était notre anniversaire.
I-it was our anniversary.
Le teratoma m'a empêché d'aller à notre soirée d'anniversaire.
The teratoma kept me from our anniversary party.
C'est si mauvais de ma part de vouloir célébrer mon anniversaire, avec un peu de sexe?
Is it so wrong for me to want to celebrate my anniversary with a little sex?
Et aujourd'hui c'est leur anniversaire.
And today's the anniversary.
On a fêté nos 20 ans.
I mean, we just had our 20th anniversary.
Un cadeau pour nos dix ans.
I got you your ten-year anniversary present.
Sejro a fêté ses 40 ans chez les centristes.
Sejrø just had his 40 year anniversary in the Moderate Party this spring.
- C'était notre anniversaire.
- It was our anniversary.
Vous nous avez dit que vous avez entendu des coups de feu sur le chemin de votre dîner d'anniversaire, mais il s'avère que tous les deux êtes dans une union libre.
You told us you heard shots on the way to your anniversary dinner, but it turns out you two are common law.
Je n'ai pas dit que c'était un anniversaire de mariage.
I didn't say it was a wedding anniversary.
Non, c'était un autre genre d'anniversaire.
No, it was another kind of anniversary.
Joyeux anniversaire.
Happy anniversary.
Joyeux anniversaire!
Happy anniversary!
Bon anniversaire, patron.
Happy anniversary, boss.
Je suis ici pour célébrer le 20ème anniversaire du forum de la direction.
I'm here to honor the 20th anniversary of the leadership forum.
J'ai aussi acheté un cadeau pour votre anniversaire de mariage.
Also, I picked up something for your anniversary.
Ma mère lui a offert pour son anniversaire.
Mom gave it to him on their anniversary.
Et c'est aussi l'anniversaire de la première fois qu'Oleg et moi avons fait un 70.
And it's also the anniversary of the first time Oleg and I 70ed.
Oui, il m'a un peu appelée... il y a un peu plus d'un an à propos de l'anniversaire de la mort de notre père.
Yeah, he called me a little... a little over a year ago on the anniversary of our dad's death.
La femme de Vorachek en Pologne fait le bilan sur l'affaire à chaque anniversaire.
Vorachek's wife in Poland checks up on the case every anniversary.
Oh, ma femme me l'avait acheté pour notre dixième anniversaire de mariage.
Oh, my wife bought me that for my tenth wedding anniversary.
Bon anniversaire, bébé.
Happy anniversary, baby.
Notre anniversaire n'est que demain, Franck.
Uh-huh. Our anniversary's not till tomorrow, Frank.
Chérie, ça fait combien de temps depuis que nous avons été ensemble pour un anniversaire?
You know, baby, how long has it been since we were together for an anniversary?
Laisse moi le dire en premier, chérie... joyeux anniversaire.
Well, let me be the first to say it, baby- - happy anniversary.
Bien, je ne voulais pas laisser passer un autre anniversaire sans être avec toi
Well, I wasn't about to let another anniversary go by without being with you, one way or another.
Joyeux anniversaire
Happy anniversary.
Il m'a eu des places de dernière minute que je vais offrir à Breena pour notre anniversaire.
He-he got me some last-minute concert tickets for my nine-month anniversary present for Breena.
J'ai raté mes 9 mois de mariage.
I just realized that I missed my nine-month wedding anniversary.
Ce mois ça fait dix ans que Nick et moi vivons ensemble.
This month marks Nick and my ten year anniversary of living together.
Notre anniversaire d'étain.
Our "tin" anniversary.
Maintenant, évidemment, on va organiser une fête d'anniversaire.
Now, obviously, we're going to have an anniversary party.
Tu te rappelles l'anniversaire de "bois"?
Remember the "wood" anniversary?
Bon anniversaire!
Well, happy anniversary!
Tu y crois que je viens juste de fêter mon 10ème anniversaire?
You believe I just celebrated my 10-year anniversary? 10 years?
Ma femme insiste pour qu'on s'offre des cadeaux traditionnels.
My wife insists we do traditional anniversary gifts.
Tu savais que le septième cadeau d'anniversaire de mariage traditionnel est... le cuivre?
Lacey, did you know that the traditional seventh wedding-anniversary gift is copper?
C'est plutôt un truc pour un anniversaire des 3 mois.
It's more of a three-month anniversary type thing.
Il y aura un anniversaire ou une fête que tu vas oublier, et tu vas prier de ne pas avoir déjà joué cette carte.
There's gonna be a birthday or an anniversary you forget, and you're gonna wish you hadn't already played that card.
Un dandy et un clown. Quand ils ont décidé de faire un épisode pour le 10e anniversaire, l'état de mon grand-père s'était aggravé.
When they decided to make the 10th anniversary programme, my grandfather had deteriorated quite a lot.
Saviez-vous que c'était le premier mois-anniversaire de Doug et de sa dame aujourd'hui, et il ne sait pas quoi lui offrir comme cadeau.
Did you know it is the one-month anniversary of Doug and his special lady, and he is just stumped on gift ideas.
La voiture était garée devant l'appartement de Jenny Anderson, et c'était le jour de l'anniversaire de sa mort.
How? Well, the car was parked in front of Jenny Anderson's apartment, and it was on the anniversary of her death.
Ce qui veut dire bien sûr que j'ai maintenant un ticket libre pour le 50ème anniversaire de la convention Inspector Spacetime. - à Londres.
Which means of course I now have one spare ticket to the 50th anniversary Inspector Spacetime convention
En ce jour d'anniversaire des Martyrs de l'Imam Ali, Alayahis Salam, vous avez goûté à ce que nous devons vivre tous les jours.
On the anniversary of the martyrdom of Imam Ali, Alayahis Salam, you have tasted what we must live with every day.
Je crois qu'elle préfère dire le 10e anniversaire de ses trente ans.
Well, I think she prefers to call it the tenth anniversary of her 30th.
Tu as oublié l'anniversaire de notre rencontre!
You forgot our anniversary!
Navré que Papa t'ait posé un lapin le jour de ton anniversaire.
I'm sorry Dad stood you up on your anniversary.
C'est notre anniversaire de mariage, et tu es terriblement en retard.
This was our surprise anniversary party, Lavar, and you were supposed to be here hours ago.
C'est pour que tu te fasses pardonner d'avoir raté votre anniversaire!
I bought these so you could make it up to her for missing your guys's anniversary.
Oui, ils allaient dans ce restaurant Japonais que tu aimes bien.
Oh? They were going to that Japanese restaurant you like to celebrate their 10th anniversary. Yeah.
C'est pour votre anniversaire.
They're for your anniversary.