Translate.vc / French → English / Apache
Apache translate English
772 parallel translation
Ça veut dire "au nord de Phoenix" en apache.
We begin immediately. Let us begin our first lesson.
Peut-être avez-vous raison, il ne faut pas d'apache parmi la noblesse.
Maybe you're right. An Apache among all these nobility.
Mais vous pourriez être la beauté et la lumière.
And yet I understand an Apache wanting to come. - Where there is beauty and light.
Vous n'aimez pas les apaches.
You don't like the Apache, eh?
Oh Madame, vous ne comprenez pas les apaches.
Oh madame, you do not understand the Apache.
Je vais raconter l'histoire d'un apache que je connaissais.
I'll tell you the story of one who I have known.
Je suis un apache!
I'm an Apache. ♪
Mais que peut y faire un apache?
♪ And take her round the city, but what's a poor Apache got to do. ♪
Triste mais vrai, mais c'est ce que doit faire un pauvre apache.
♪ Sad but true. That's what a poor Apache must do... ♪
Je suis apache!
♪ I'm Apache.
Triste mais vrai, c'est ce qu'un pauvre apache doit faire.
♪ Sad but true. ♪ ♪ That's what a poor Apache must do. ♪
Dans un bistrot à Paris Bourré d'apaches
In a Paris bistro Crowded with apache
Et maintenant, Mesdames et Messieurs, nous allons voir une petite étoile dont l'interprétation de la "danse Apache", je le sais, vous émerveillera.
And now, ladies and gentlemen, we're going to have that little star... whose interpretation of the dance Apache... I know will thrill you...
Voici Lachna, notre poupée apache.
That's Lachna, our apache doll.
Et nos poupées apaches sont fournies avec un mignon petit stylet.
And our apache dolls we supply with a dinky little stiletto.
En voiture pour Dry Fork, Apache Wells, Lee's Ferry et Lordsburg!
All aboard for Dry Fork, Apache Wells Lee's Ferry and Lordsburg!
Là, un détachement vous accompagnera à Apache Wells.
There'll be a troop of Cavalry there, and they'll take you on to Apache Wells.
Et un 3e vous escortera jusqu'à Lordsburg.
From Apache Wells you'll have another escort of soldiers into Lordsburg.
Si y a un truc que j'aime pas, c'est traverser le territoire apache.
If there's anything I don't like it's driving a stagecoach through Apache country.
C'est ce vieil Apache, le boucher Geronimo.
It's that old Apache butcher Geronimo.
Il a reçu l'ordre de conduire ses soldats à Apache Wells.
Well deary, got orders to drive the soldiers to Apache Wells.
En forçant, on arrive à Apache Wells ce soir.
Now folks, if we push on, we can be in Apache Wells by sundown.
En voiture pour Apache Wells, Lee's...
All aboard for Apache Wells, Lee's...
On n'a pas vu d'Apaches.
We didn't see one Apache, did we Curley?
C'est une Apache!
That woman's an Apache.
Je me dis, une femme apache, c'est pas mal.
I think, maybe not so bad to have Apache wife, eh?
Apaches m'attaquent pas.
Apache don't bother me, I think.
Jack, c'est un Apache qui te piste.
Now, Jack, play like this is an Apache Indian and he's sneaking up on you.
- Tu te souviens de notre danse Apache?
- Remember that apache dance we did?
Prends le sentier Apache à la mission.
Take the Apache trail to the mission.
Il se dit que nous irons ensuite à Apache Wells.
So he figures our next move will be up to Apache Wells.
J'ai pensé qu'il irait ensuite à Apache Wells, où on est.
So I figured that his next move... would be to push right on through here to Apache Wells, where we are now.
Vers Apache Wells, peut-être, où Perley nous attend!
Or over to Apache Wells, where old Perley is sitting.
Et au bout de ça, Fort Apache!
At the end of the rainbow, Fort Apache.
Lieutenant O'Rourke, en route pour Fort Apache.
Lieutenant Michael O'Rourke, sir. En route for duty at Fort Apache, sir.
Que faites-vous ici? On escorte l'ambulance pour le lieutenant.
Escorting the ambulance from Fort Apache for Lieutenant O'Rourke, sir.
C'est évident... à moins que Fort Apache transporte les sous-lieutenants et laisse leur chef aller à pied.
That's obvious, mister. Unless it's the custom at Fort Apache to provide transportation for incoming second lieutenants and leave a commanding officer to travel shanks'mare.
Les Sioux les ont attaqués et leur ligne de retraite est marquée des os de leurs morts!
The Sioux once raided into Apache territory. Old-timers told me you could follow their line of retreat by the bones of their dead.
Les Apaches ont dégénéré, si j'en juge par ceux que j'ai vus.
I suggest the Apache has deteriorated since then judging by a few of the specimens I've seen on my way out here.
Et j'ai échoué à Fort Apache.
Wound up at Fort Apache.
Ceux que prennent les Apaches.
Well, there are others, but those are the ones the Apache use most.
Pourquoi prennent-ils le sentier de la guerre?
There's no reason, to your knowledge why a band of Apache should go on the warpath?
On ne garde pas un Apache dans la réserve contre son gré.
No troop or squadron or regiment's gonna keep the Apaches on this reservation unless they wanna stay here.
Il est venu ici, en réserve, avec ses clans.
He and his Chiricahuas and some of the other Apache bands came on the reservation.
Il parle l'espagnol et Cochise également.
He speaks Spanish, so does Cochise. My Apache has its limits.
Au nom des officiers de Fort Apache je remercie les sous-officiers et leurs dames de cette réception!
Again, on behalf of the officers of Fort Apache I wish to thank the noncommissioned officers and their ladies for this grand party.
Comme le veut la coutume à Fort Apache, le commandant de place, le colonel Owen Thursday va offrir le bras à la charmante femme du sergent-major!
And so, as is customary at Fort Apache the commanding officer, Colonel Owen Thursday will lead out the wife of our sergeant major the charming Mrs. Michael O'Rourke.
J'ai donné tout c'que j'ai
She's supposed to be an apache, a poor French girl, an urchin.
Fort Apache est loin?
How far is it to Fort Apache?
Ordre spécial no 687...
Lieutenant Colonel Owen Thursday is hereby relieved of his present duties and will proceed to Fort Apache and upon arrival will assume command of that post. One.
Nous en discuterons une autre fois.
We'll discuss the Apache some other time, captain.