Translate.vc / French → English / Area
Area translate English
21,914 parallel translation
D'abord, j'aurais besoin d'une liste de tous les étudiants d'Hudson et des anciens élèves dans la région.
Well, first I would need a listing of all the Hudson University students and alumnus in the tri-state area.
Peut-être de l'unsub familier avec la région.
Maybe the unsub's familiar with the area.
On a de la chance, la zone est tranquille.
We're lucky this is a relatively clear area.
La zone de recherche actuelle est d'un demi-million de kilomètres carrés.
Current search area is half a million square miles.
Si l'avion s'approche trop près d'une agglomération, et qu'il est toujours sous le contrôle d'Erica Chan, les pilotes de chasse feront feu.
If the plane gets too close to a metropolitan area, while still under Erica Chan's control, the fighter jets will fire.
Burgess, tu te souviens de l'inspecteur Stark du Département des crimes violents?
Burgess, you remember Detective Stark from Area Central, Violent Crimes, don't you?
D'habitude, ils connaissent les routines et sont familiers du secteur.
Clean getaways usually mean they know daily routines and are familiar with the area.
J'ai besoin de la liste de clients de Michael dans le secteur.
Garcia, I need a list of clients of Michael Clark Thompson in the area.
Il y a 163 épiceries dans la zone de St Louis.
Well, there are 163 grocery stores in the greater St. Louis area.
C'est pour mon espace de travail.
It's for my work area.
Et il est spécialisé dans le harcèlement sexuel.
And his area of expertise is sexual harassment.
Tu devrais aller vérifier dans les cliniques des environs.
Hey you should go check out all the clinics around the area.
Voici la zone dédiée à l'ingénierie.
This is the engineering area.
Tandis que le soleil se couche, son ombre funeste s'étend et enveloppe les dignes et indignes installés en terrasse, au California Pizza Kitchen.
And, as the sun sets, so does it spread its deathly shadow across the just and unjust of the outdoor seating area of the California Pizza Kitchen. Mm-hmm!
On aide une zone en détresse, et tout à coup, on vous aime. Sauf si on est Sean Penn.
You help out at one disaster area, and, suddenly, everybody loves you, unless you're Sean Penn.
Il a des grosses contusions sur presque chaque partie de son corps.
He has massive contusions on almost every area of his body.
Ce sont les itinéraires des garde-côtes pour la même zone, mais celui-ci date du 19 janvier. C'est aujourd'hui.
It's the Coast Guard routes for the same area, but this one is dated January 19- - that's today.
Laissons-les rechercher l'arme du crime, pendant que je parle à Alistair Cook...
which I'm quite sure was autocorrected for something else. Let's have forensics search the area for the murder weapon, and I'll go talk to Alistair Cook...
De ce côté-ci du tuyau, on dit que c'est la partie riche, et, de l'autre, la partie pauvre.
On this side of the pipe, they say it's the rich area, and on that side, the poor side.
Cela va engourdir la zone donc vous ne sentirez rien.
It'll numb the area so you won't feel anything.
Dans la région de Harrisburg.
In the Harrisburg area.
Toute la zone a de la glace très haut qui forme ces kickers naturels.
The whole area has ice up high that forms these natural kickers.
Cette zone est si éloignée qu'il faut camper et comme c'est une zone protégée, on ne peut pas utiliser d'hélicoptères.
This area is so remote, we have to camp, and because it's protected wilderness, we can't use helis.
C'est un jeu sur le long terme qu'on a prévu avec ce plan et cette zone et on voit que cette année nous a déjà posé des soucis, et que rien n'est vraiment sûr dans tout ce qu'on a fait.
You know, we kinda got a long game with the plan and this area and seeing as how this year is already really challenging out there, and not looking all that safe from what we've been able to collect so far.
"Parti si loin" est enfin à l'ordre du jour, mais vivre ça, faire du snow dans une zone comme ça, c'est risquer l'hypothermie.
So Far Gone finally feels like it's coming into alignment, but living and snowboarding in an area like this comes with a lot of heavy exposure.
Le reste d'entre vous, balayer la zone pour les survivants.
The rest of you, sweep the area for survivors.
Hémorragie, organes endommagés, multiples lacérations au thorax, blessures à l'arme blanche.
Blood loss, organ damage, multiple lacerations in the chest and torso area, knife wounds.
Une zone célèbre est une zone désirable.
Remember, a famous area is a desirable area.
Cadmus n'est pas une zone 51 de l'horreur, Martien.
Cadmus is not some Area 51 house of horrors, Martian.
Nous l'avons dissimulé en utilisant sa propre technologie de camouflage. On a bouclé le périmètre et l'avons déclaré zone de tests nucléaires.
We concealed it using its own stealth technology, cordoned off the area and called it a nuclear test zone.
Je suis dans un autre souvenir, un endroit avec de la pelouse à l'extérieur d'un immeuble de bureaux.
I have memory jumped to a grassy area outside an office building.
On avait jamais cartographié une zone comme celle-ci auparavant.
We've never mapped an area like this before.
Vous n'êtes pas la seule personne à avoir des difficultés ici.
Look, you're not the only person to have difficulties in this area.
Il a appelé tout les hôpitaux du coin.
He called every hospital in the area.
Vérifiez des hôpitaux de région.
Check area hospitals.
J'ai fouillé tout le secteur.
I scouted the entire area.
Ok. Commençons par la downtown area.
Okay, let's start with the downtown area.
Ce n'est que la Reasonable Area.
This is still the Reasonable Area.
Prochain arrêt, la luxury area.
Now we're approaching the Luxurious Area.
Ils arrivent désormais dans la Pool area!
And they move into our pool area!
J'ai caché mon trésor près de cette île.
I hid my treasure around this area.
Hyper Suite Area.
The Hyper Suite Area.
A partir de la, nous pourrons passer la porte qui mène à l'escalier en colimaçon.
Leading to the Hyper Suite Area. That will give us an opening to the spiral staircase.
Euh, nous devons l'apporter jusque la salle VIP.
Um, this is going to the VIP area.
Nous avons juste à arriver jusqu'à cette horloge et nous serons dans la security area.
We just need to pass through that clock and we're in the security area.
La pièce des guardes est juste au dessus!
The security area's up ahead.
Il y a un dangereux criminel dans la zone.
There is a dangerous criminal in the area.
Tout le périmètre est bouclé.
This entire area is on lockdown.
Selon Eric, que van pesait près d'une tonne quand il a quitté la zone.
According to Eric, that van weighed almost a ton when it left the area.
Ce qui signifie que detonation- - intentionnelle ou non-ont dans une zone peuplée...
Which means that detonation- - whether intentional or otherwise- - in a populated area...
Cette zone, là, est fermée pour travaux.
This area here