English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Arrest

Arrest translate English

19,322 parallel translation
Vous n'avez rien de concret contre moi. Si vous aviez eu quoi que ce soit, vous vous en seriez servi pour m'arrêter.
If you had anything worth having you would arrest me for that.
On est censées faire quoi? On a encore l'espoir d'arrêter ces hommes du bateau qui... étaient impliqués.
Well, we're hoping to arrest these men, the men on the boat who were involved.
{ \ pos ( 192,230 ) } Arrêt cardiaque. Homme caucasien, 61 ans. Vers St.
Cardiac arrest, Caucasian male, 61.
Vous êtes en état d'arrestation. - Non.
Hector Faulkner, you are under arrest.
- Pas pour l'arrêter.
For an arrest?
Au FBI, une arrestation n'est pas une victoire.
At the FBI, an arrest is not a win.
Retournez. Vous êtes en état d'arrestation.
You're under arrest.
J'ai un mandat d'arrêt.
I have a warrant for your arrest.
Au moment où je croyais qu'elle allait sortir les menottes et m'arrêter sur le champ. Vous m'écoutez?
And then I thought she was just gonna pull out a pair of handcuffs and arrest me on the spot.
Il est en état d'arrestation.
He's under arrest.
- Des interrogatoires seront menés, et une récompense sera offerte à tout personne qui nous aidera à faire une arrestation.
And a cash reward's being offered to anyone Who provides information that leads to arrest.
- Vous êtes en état d'arrestation!
No! - Whitney Frost, you are under arrest!
- Arrêtez-le.
- Arrest him.
Sentinelles, arrêtez la délégation de la nation des glaces, y compris le prince.
Sentries, arrest the Ice Nation delegation, including the prince.
Mais avec William en état d'arrestation, vous êtes en grave danger.
But with William under arrest, you're in immediate danger.
Et ce type qu'on a dû arrêter, qui montrait sa bite à toute la supérette?
And that guy we had to arrest, who kept flashing everybody at the 7-Eleven.
Mme Kessler, votre mari est en état d'arrestation.
Mrs. Kessler... your husband's under arrest.
Désolé, mais ce rapport d'élevage nous rapproche-t-il d'un mandat d'arrêt?
I'm sorry, but does this, uh, farm report wind up anywhere near an arrest warrant?
Puis nous pourrons arrêter vote mari et finir ceci en interrogatoire.
- Okay. And then, uh, we can arrest your husband and finish this as an interrogation.
Dites-moi ce que je veux savoir pour arrêter les bonnes personnes, et je ferai tout mon possible pour que Clayton soit là pour voir Christina recevoir son diplôme.
So give me what I need to arrest who I really need to arrest, and I will do everything I can to make sure that Clayton's around for Christina's high school graduation.
Allez chercher les mandats d'arrêt.
Yeah, get the arrest warrant.
Monsieur, on a un mandat d'arrêt contre vous.
Sir, we have a warrant for your arrest.
William Stearn, on vous arrête pour délit d'initié...
William Stearn, you are under arrest for insider trading...
William Stearn, on vous arrête...
William Stearn, you are under arrest...
Te le dire pour que tu sois présente pour une arrestation?
Told you so that you could be there for an arrest?
Elle doit être fragile depuis votre arrestation.
She must be very fragile these days since your arrest.
Une arrestation a eu lieu.
An arrest was made.
Parce que si c'est le cas, arrêtez moi.
'Cause if you do, arrest me.
Ils ont arrêté quelqu'un?
- Did they arrest someone? - Yeah. Uh...
Nous avons le mandat d'arrêt presque cuit et aucun témoin principal.
We've got the arrest warrant almost baked and no chief witness.
L'arrestation juge Wilcox...
The Judge Wilcox arrest...
J'ordonne l'arrestation de Floki pour le meurtre d'Athelstan.
I order the arrest of Floki for the murder of Athelstan.
Tu es arrêté pour trahison.
You're under arrest. The charge is treason.
Je suis désolé d'apprendre l'arrestation de ton fils.
I'm sorry to hear about your son's arrest.
Arrêtez cet homme.
Arrest this man.
Rien, à moins de l'arrêter pour crime contre la mode.
Not unless you want to arrest him for crimes against fashion.
À moins que vous ne m'arrêtiez, je vous prie de quitter ma boutique!
Unless you're going to arrest me, please, leave my shop!
Vous êtes en état d'arrestation.
You're under arrest.
Madame, je vous arrête.
You're under arrest, madam.
C'est dans le sac que j'ai donné au lt Chohan lors de mon arrestation.
It's in the bag I gave to D.S. Chohan on my arrest.
Elle va faire un arrêt cardiaque.
She's going into cardiac arrest.
Si vous arrêtez Frierson... alors je suis certain que mon client témoignera contre lui.
If you arrest Frierson... then I'm pretty sure my client will testify against him.
Vous êtes en état d'arrestation.
You are under arrest.
Ils ont donc convaincu des juges d'arrêter ces vieilles femmes, bonnes et honnêtes, pour les juger.
So they convinced the court to arrest these good, true women and put them on trial.
Tu n'es pas arrêté et tu es mineur.
Well, you're not under arrest and you're a minor.
Une petite arrestation et tous mes associés m'ont tourné le dos.
Oh, yeah. One little arrest, all my associates turn their backs on me, - huh?
Comment quelqu'un peut reprendre avec elle arrêté à son appartement?
I mean, how does someone with her resume get put under penthouse arrest?
vous avez le droit de garder le silence.
Noah Kuttler, you're under arrest. You have the right to remain silent.
Il faut qu'on arrête ces types et qu'on les envoie en prison.
I want to arrest these men and put them in jail.
Mlle Flett?
Arrest him!
- Paul Marlock, nous vous arrêtons pour le meurtre de C. Clissold.
Paul Marlock, you're under arrest for the murder of Cedric Clissold.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]