Translate.vc / French → English / Ashamed
Ashamed translate English
7,760 parallel translation
Je ne sais pas si tu as honte, mais je suis sûr que ton père aurait eu honte.
Now, I don't know if you're ashamed, but I do know that your dad sure shit would be.
Ça pourrait bien être l'oeuvre d'une sorte d'attardé mental... il paie, éprouve de la honte, réagit excessivement, il essaie de se racheter, tu vois?
I could see this being some kind of retard job- - pays for it, gets ashamed, overreacts, tries to redeem the act, like, you know?
Je n'ai pas honte.
I'm not ashamed.
Ils vous ont culpabilisés.
And they made you feel ashamed.
- J'ai honte...
I'm ashamed.
- Tu as honte de ta famille?
- Are you ashamed of your family?
Vous pensez que j'ai honte?
You think I am ashamed?
Mais j'avoue honteusement que j'ai douté.
But I'm ashamed to admit, I did wonder.
Tu devrais avoir honte!
You should be ashamed!
Tu devrais avoir honte.
Ought to be ashamed of yourself.
Je n'éprouve ni peur ni honte à l'idée de les revoir un jour.
I won't be ashamed and afraid to see them again someday.
Je n'ai dit la vérité à personne. et peut-être que je ne le ferais jamais, parce-que j'ai honte.
I've never told anyone the truth, and maybe I never will, because I'm ashamed.
J'ai honte de ne pas avoir eu la force de le quitter plus tôt.
I'm ashamed that I didn't have the strength to leave sooner.
Tu devrais avoir honte.
You should be ashamed of yourself.
J'espère au moins que tu as honte, ne serait-ce la moitié de ce que je ressens moi.
I hope you're half as ashamed of you as I am.
Je n'ai pas honte de ce que je fais.
I'm not ashamed of what I do.
Vous avez honte de payer vos impôts, de vous occuper de vos enfants, d'aimer votre femme?
You ashamed of paying your taxes, taking care of your kids, loving your wife?
Je n'ai pas honte.
I am not ashamed.
Il a peut-être... honte.
Maybe... maybe he's ashamed.
Tu n'as pas à en avoir honte.
You needn't feel ashamed of that.
Mais je refuse d'avoir honte.
But I won't feel ashamed.
Non. Je vais avoir l'air d'avoir honte.
It'll look like I am ashamed.
Vous devriez avoir honte.
You should be ashamed of yourself.
Il ne sera pas appel, il a trop honte.
He won't call, he's too ashamed.
Honte?
Ashamed?
Vous avez honte?
You're ashamed?
Elle devrait avoir honte.
She should be ashamed.
- Justement, elle a rien à se reprocher.
- She has nothing to be ashamed of.
Mlle Ellie aurait honte de toi.
Miss Ellie would be ashamed of you.
J'ai honte.
I'm ashamed.
En secret car elle avait honte.
In secret, because she was ashamed.
Il ne peut pas parler parce qu'il a trop honte.
He can't speak because he's too ashamed.
J'ai tellement honte.
I'm so ashamed.
Je sais que c'est d'avoir honte de ses Bionicles.
I know how it feels to be ashamed of your bionicles.
Vous devriez avoir honte de vous.
You should be ashamed of yourself.
- Parce-que j'avais honte.
Because I was ashamed.
J'ai honte.
I am ashamed.
Vous devriez avoir honte.
You ought to be ashamed of yourselves.
C'est la honte.
I'm ashamed.
Quel que soit ce dont John avait honte, ça recommençait. Mais cette fois, il était prêt à parler.
Whatever John was ashamed of was happening again, but this time he was prepared to say something to stop it.
Vous devriez avoir sacrément honte de vous.
You should be ashamed of your damned self.
Merci, Lassie, on se sent encore honteux.
Thanks, Lassie, we're still ashamed.
- Faut pas avoir honte.
- Okay. Well, there's nothing to be ashamed of, buddy.
- J'ai pas honte.
I'm not ashamed.
T'as pas à avoir honte.
You don't have to be ashamed.
- Je le suis pas.
- I'm not ashamed.
Et quand je saurai qui a vendu la mèche, tu peux me croire qu'ils auront honte comme jamais.
Betraying the community. And when I find out who sold that story, believe me, they'll know what it feels like to be ashamed.
- J'avais honte...
I was ashamed!
- J'avais pas honte, de mes petits-enfants noirs... J'avais honte parce que tout le monde me prenait pour la nounou de l'embrassade du Gabon.
I wasn't ashamed of my Black grandchild.
Vous devriez tous avoir honte.
You should be ashamed of yourselves.
Vous devriez avoir honte.
You should be ashamed of your mouth.