English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Asks

Asks translate English

5,162 parallel translation
Maintenant, si quelqu'un te demande qui tu portes, ce soir, qu'est-ce que tu dis?
Now, if somebody asks you who you're wearing tonight, - what do you say? Do it, bro.
Un partenaire vient à toi et te demande de faire un peu de travail...
A partner comes to you and asks you to do some work...
Et ce partenaire te demande de ne rien dire de ce que tu as découvert.
Um, this partner asks you not tell anyone else what you found out.
Au fait, si on vous le demande, je suis restée là une heure entière.
And by the way, if anybody asks, I was here for the full hour.
Attends que la défense demande si tu as fait des choses avec des gens plus âgés.
Wait until the defense asks if you had a thing for older guys.
Un jour, par exemple, elle demande pourquoi sa terre lui appartient?
One day, for instance, she asks... why does he own all that land?
Ecoute, si quelqu'un demande,
Look, anybody asks,
Mgr Leduc lui demande d'accueillir la brebis égarée.
Monseigneur Leduc asks his colleague to take in a lost sheep.
Si quelqu'un te demande...
If anyone asks you...
Et l'avocat général demande "pourquoi"?
And when the D.A. asks why?
Que direz-vous quand on vous demandera :
And when the first reporter asks you, " What's it like
" Elle me pose toujours des questions.
" She always asks questions about you.
Jenna nous demande si on veut faire un tour donc nous montons en voiture.
Jenna asks us if we'll take a drive with her, so we all get in the car.
Piers Morgan pose des questions difficiles.
Piers Morgan asks some difficult questions.
Un ami demande s'il peut emprunter votre nouvelle voiture.
A friend asks if he can borrow your new car. - What do you do?
Il prend des nouvelles de ma famille.
Asks about my family.
Qui demande à une fille de le ramener alors qu'il a déjà une voiture et qu'il ne l'aime même pas?
I mean who asks a girl for a ride when they already have a car if they don't actually like her?
À chaque fois que quelqu'un me demande comment je vais, je ne sais pas si je dois rire ou pleurer ou les cogner dans les dents.
You know, every time that somebody asks me how I'm doing, I don't know if I should cry or laugh or punch them in the teeth.
Si un patient demande un magazine...
If a patient asks for a magazine...
Si tu veux montrer ton amour pour moi, honore moi et mon travail, tu vas continuer de faire ce qu'on te demande.
If you want to show your love for me, honor me and my work, you'll keep doing what he asks.
Et puis un second, qui demande au Président Sarkozy de prêter un étrange serment...
And then a second one, who asks President Sarkozy to take a strange oath...
Dès lors qu'une autorité a décidé que ce contenu est interdit, nous le signale et nous enjoint de l'enlever, on a l'obligation de l'enlever. Mais on n'a pas autorité pour décider de ce qui doit être enlevé ou pas.
Hence as soon as an authority has decided that this content is forbidden it notifies us and asks us to remove it, we are forced to remove it but we don't have authority to decide what has to be removed or not.
Le medecin, pour stimuler mon cerveau et tester mes progres, entre dans ma chambre avec des questions qui, tres souvent, me laissent demuni.
The doctor, to stimulate my brain and test my progress, comes in and asks questions which, very often, leave me distraught.
C'est un film qui pose des questions essentielles.
It's a film that asks fundamental questions.
Si quelqu'un demande, on a vu un chat dans un arbre.
If anyone asks, we saw a cat in a tree.
Kono, si Steve me demande, je ne vais pas lui mentir.
Kono, if Steve asks me, I'm not going to lie to him.
Demande-t-il, sachant que c'est une Harper
He asks, knowing full well she's a Harper.
Je dirai à tout le monde que tu te battais à l'épée.
I'll tell anybody who asks you were sword fighting.
Qu'arrivera-t-il quand Burke demandera quels étaient leurs indicatifs radio à Kandahar, et que nos réponses ne correspondent pas?
What happens when Burke asks what their call signs were in Kandahar, and our answers don't match?
Je regarde ce nouveau jeux télévisé étrange, où le présentateur pose une question et le participant essaie d'éviter de répondre le plus possible.
Well, I'm watching this weird new game show, where the host asks a question and the contestant spends as long as possible avoiding answering it.
Il y avait à peu près 40 personnes ici, et tout le monde était complètement concentré parce qu'il n'y a pas de moment plus spectaculaire que quand le juge demande au président du jury de lire le verdict. Tu as raison.
There were about 40 people in here, and everyone was paying complete attention because there's no more dramatic moment than when the judge asks the foreman to read the verdict.
Si elle pose des questions, dîtes-lui juste que... nous avons vendu Rio.
If she asks, just say we... we sold Rio.
Et en échange il ne demande rien d'autre que votre foi et votre dévouement inconditionnels.
And in return, he asks for nothing but your unquestioning faith and commitment.
Le Président demande, son chef du personnel s'exécute.
The President asks, his Chief of Staff delivers.
Donc, quand quelqu'un te demande à quoi ça ressemble quand on remplit un entonnoir à l'envers..
So when someone asks you what it looks like when they fill a sinkhole back up...
Jenny m'aide à essayer d'arrêter ça même si quelqu'un me pose une question ouverte.
Jenny's making me work on coming clean if somebody asks a follow-up question, though.
- De ce que tu vas faire quand Mitchell te demandera d'aller jusqu'au bout.
- Of what you're going to do when Mitchell asks you to go all the way.
Demande-t-il, sachant que c'est une Harper.
He asks, knowing full well she's a Harper.
Si quelqu'un demande, tu ignores complètement où je suis.
If anyone asks, you have no idea where I am.
Le scorpion demanda à la tortue pour un trajet à travers la rivière.
Yeah, the scorpion asks the turtle for a ride across the river.
On demande à Racine d'être Rimbaud?
Who asks Racine to be Rimbaud?
L'opérateur demande s'il est blanc, noir, ou hispanique et Zimmerman répond, "Il a l'air noir."
The 911 operator asks is he white, black, or Hispanic and Zimmerman answers, "He looks black."
Personne ne demande à personne désormais.
Nobody asks anybody anymore.
Le futur beau-père me demande des vérifs sur son futur gendre.
The future father-in-law asks me to do some checks on his future son-in-law.
Ma fondation ne fait appel qu'à des donateurs très fortunés.
My trust only asks very wealthy donors for support.
Au fait, si quelqu'un demande, c'est un noir qui t'a tiré dessus.
Oh, yeah, and if anybody asks, a black guy shot you.
Le gouvernement accepte et demande que ce témoin soit arrêté.
The government agrees and asks that this witness be placed under arrest.
Et quand le clerc demandera tu dis que cette information pourrait avoir des répercussions sur la vie et la sécurité de ton client.
And when the clerk asks my basis for sealing the record? You say that information could have ramifications on your client's livelihood and possibly his safety.
Si on te le demande, c'est ce que tu réponds, compris?
If anyone asks, that's who you say, right?
Non, non, je veux dire, je sais ce n'est pas tous les jours qu'une fille ziegfeld exaltée comme moi t'invite à sortir.
No, no, I mean, I-I know it isn't every day that a glorified ziegfeld girl like me asks you out.
Si on demande pourquoi, refusez de répondre.
Anybody asks why, deny.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]