Translate.vc / French → English / Athléte
Athléte translate English
1,340 parallel translation
Elle était sportive.
She was a great athlete.
Ce n'est qu'un jeune athlète qui s'entraîne trop dur.
Long QT syndrome? He's just an athlete who's training too hard.
Un athlète incroyable et un mec bien - un mec vraiment bien
Incredible athlete and a good guy - a really good guy.
Les Jeux handisport? Ecoute, tu es un athlete.
Look, you're an athlete.
Je suis plus intérressé par les athlètes.
I'm more into athlete type.
Un athlète?
Athlete?
À l'école Robert Downey Junior, dans la Zone 52, c'est le jour des récompenses, qui doit être animé par l'athlète à la retraite Denver Mills.
At Robert Downey Junior School in Area 52, it's prize-giving day which is to be hosted by retired athlete Denver Mills.
L'ancien champion olympique Denver Mills a été invité à soutenir l'opération "Embrasse un Lépreux".
Today, former 0lympic athlete Denver Mills has been booked to promote Hug-a-Leper Week.
À Hamham, l'ex-athlète olympique Denver Mills a été engagé pour parler à un dîner.
In Hamham, ex-0lympic athlete Denver Mills has been booked to give an after-dinner speech.
Mais peut-être qu'un athlète olympique n'est pas très différent d'un officier de police.
But maybe being an Olympic athlete isn't so different from being a police officer.
Vous voyez, le Sheriff Prescott m'a demandé de le prendre dans l'équipe, alors je lui ai fait cette faveur, mais ce gosse n'est pas un sportif-né.
See, sheriff Prescott asked me to put him on the team, so I did it as a favor, but as you can see that kid is not a natural-born athlete.
Il n'était pas seulement un agent remarquable, c'était aussi un athlète admirable.
Burley was not also an amazing agent, he was also an incredible athlete.
Avec Ryan, on la chance d'avoir enfin un vrai athlète dans la famille.
With Ryan, we have an opportunity to have a real athlete in the family.
Artiste torturée rencontre athlète torturé.
Tortured artist meets tortured athlete?
Eh, Doc, c'est un athlète, pas un délinquant, okay?
Hey, Doc, he's an athlete, not a junkie, okay?
Il semble qu'on ait voulu créer un guerrier parfait, sans se soucier de sa longévité.
Someone tried to genetically engineer the perfect athlete, with no care for longevity.
Même pas un pied d'athlète, à ce que je vois.
Not even athlete's foot, as far as I can see.
Un athlète qui n'a de cesse de s'aguerrir... physiquement, créativement, spirituellement pour le Seigneur.
He's an athlete who's constantly strengthening himself- - physically, creatively, and spiritually for the Lord.
Les athlètes noirs vieillissent plus lentement.
He's a black athlete. Black athletes age slower.
- Stan Ross était un grand athlète.
He's a bad teammate. - Stan Ross was a great athlete.
Quand un athlète en arrive là, il perd toute fierté.
But when an athlete gets to that point, he loses all his pride.
C'était pas un athlète.
He was no athlete.
Peut-être une ovation, notre honneur secondaire, celui que nous réservons à nos athlètes victorieux.
Er... maybe an ovation, our secondary honor, such as we sometimes give to a victorious athlete.
Des jambes d'athlète.
Legs athlete.
Tu sais que j'ai un pied d'athlète?
Hey, you know I have athlete's foot?
L'acteur vedette, le bel athlète...
- He was the star actor, the handsome athlete.
- Je fonds devant votre...
- This athlete's foot is just killing me.
Je n'ai que des A. Je suis un athlète.
I get straight A's. I'm an athlete.
Des champignons aux pieds?
Are you lonely? You got athlete's foot?
le secouement de jambe, les pieds plats, les mycoses du pied...
Leg shaking, flat foot, athlete foot...
les morsures d'insectes, le secouement de jambe, les pieds plats, les mycoses du pied ".
Chicken pox, boldness, mindlessness, mosquito sting, bug bite... Leg shaking, flat foot, athlete foot...
les crises, les paralysies, le secouement de jambe, les pieds plats, les mycoses du pied...
Freaking out, lameness, leg shaking, flat foot, athlete foot...
Tu es intelligente, tu es une excellente athlète, et tu es populaire...
You're smart and you're a great athlete, and you're popular
Une bonne athlète, très intelligente, gentille et tout.
A great athlete, super smart good at anything
Depuis quand t'es un athlète?
Since when were you an athlete?
T'es un policier, pas un athlète!
You're a policeman, not an athlete!
Hey fiston, t'es vraiment un athlète?
Hey sonny, you really an athlete?
Quel genre d'athlète?
What knd of athlete?
En natation, il avait un certificat pour une mycose des pieds.
And in swimming he handed in a sick note : athlete's foot.
Un bon joueur de foot, un vrai athlète. C'était le Maradona d'Osaka!
Fine football player and athlete, known as the Maradona of Osaka.
- Le pied du géant.
Oh, it's the athlete's foot.
C'était un athlète.
Boy was an athlete.
Un pro de basket, un athlète olympique, un type qui fait de la muscu.
An NBA player, olympic athlete, guy at the gym.
Un athlète apprécié d'un coté, un vrai raté de l'autre.
Popular athlete, loser outcast.
Gavin est un athlète incroyable.
Gavin's an incredible athlete.
Bon... tu sais je suis triste pour les autres enfants, ceux qui n'ont pas une mère comme la tienne une mère qui sait que le sucre cause des maladies cardiovasculaire des appendicites et les pieds d'athlète
Well, you know, I feel sorry for those other kids, Wendy, who don't have a mom like yours- - a mom who knows that sugar causes heart disease, appendicitis and athlete's foot.
Mais en ce moment, tu es une époustouflante... mais... hétéro... athlète
But right now, you're an ass-kicking... but... dick-lovin'... athlete.
Ce gars est un athlète de classe internationale.
You know, this guy's a world-class athlete.
Tu sais combien de films sur les jeux un athlète regarde pour améliorer ses performances? C'est le même principe.
You know how an athlete watches game film to improve his performance?
- Ca fait pas de moi un athlète, mais...
- Doesn't exactly make me an athlete, but...
J'étais un athlète.
I was an athlete.