Translate.vc / French → English / Atmosphére
Atmosphére translate English
3,193 parallel translation
Y pas d'ambiance dans le vestiaire.
The atmosphere in the dressing room is non - existent.
Le droit des hommes d'affaires, les grands comme les petits, de travailler dans une atmosphère de liberté, échappant à la concurrence déloyale et à la domination des monopoles, dans notre pays ou à l'étranger.
The right of every businessman large and small to trade in an atmosphere of freedom, freedom from unfair competition and domination by monopolies at home or abroad ;
Une ionisation massive envahit l'atmosphère.
We're getting massive ionization building up in the atmosphere.
Ça n'est pas critique, ça ne va pas enflammer l'atmosphère.
See, it's not going critical, Al. It's not gonna ignite the atmosphere.
Le dioxyde de carbone dans l'air... va tranformer l'atmosphère en micro-onde... et nous allons tous cuire jusqu'à en mourir.
The carbon dioxide in the air is gonna turn our atmosphere into a microwave and we're all gonna burn and die.
Cet azote très mobile se combine de surcroît avec le dioxygène pour former du dioxyde d'azote, qui se répand dans l'atmosphère et accélère le changement climatique.
This mobile nitrogen also combines with oxygen to form nitrous oxide, which floats up to the atmosphere, accelerating climate change.
C'est une pratique courante des forestiers et des compagnies forestières qui ; après qu'ils aient coupé la forêt primaire, et comme comble de l'insulte, foutent le feu, envoyant le dioxyde de carbone, et d'autres gaz dans l'atmosphère.
This is a practice currently employed by the foresters and by logging companies who, after they've cut the old growth forest, adding insult upon injury, the brush is then set on fire, sending carbon dioxide, as well as gases, into the atmosphere.
Le Sun Tzu est touché. Il perd de l'air.
The Sun Tzu is crippled and she's venting atmosphere.
Ils entrent dans l'atmosphère.
All right, Colonel, they're entering the atmosphere now.
Il monte vers la haute atmosphère.
He's climbing rapidly. He's heading into the upper atmosphere.
On frôle l'atmosphère.
- We're skimming the atmosphere.
Tout le reste il le largue dans l'atmosphère.
Everything else he shoots into the atmosphere.
La vache! Quelle atmosphère!
Holy shit, what an atmosphere!
Permettant ainsi le positionnement des répéteurs de signal dans les anciens lieux inaccessibles. Ces antennes transmettront et recevront des données dans l'atmosphère...
thus allowing positioning of signal repeaters in former unaccessible places these antenna will then transmit and receive data in atmosphere..
Elles n'ont pas aimé l'ambiance.
Didn't like the atmosphere much.
Si X est le nombre d'écureuils, et Y, les écureuils et leurs pets, alors X et Y sont le méthane que ces mangeurs de noix relâchent dans l'atmosphère chaque année.
If X equals squirrels, and Y equals poof plus squirrel, then X and Y equal the methane the nut-biters release into the atmosphere every year.
Ça fonctionnera tant que vous n'allez pas dans l'espace.
The comms will work as long as you guys stay on this side of the atmosphere.
incendie qui a suivi a publié un panache hautement radioactifs de retombées dans l'atmosphère
The ensuing fire released a plume of highly radioactive fallout into the atmosphere.
Vous aimez passer du temps de loisirs de détente dans une ambiance familiale tranquille.
You like to spend leisure time relaxing in a tranquil family atmosphere.
Super ambiance, hein?
Great atmosphere, huh?
Les arbres et la terre pourraient émettre beaucoup de dioxyde de carbone. En Sibérie, le pergélisol pourrait libérer du méthane. Ce surplus de gaz à effet de serre dans l'atmosphère pourrait faire grimper la température de 6 degrés ou plus et ainsi engendrer l'extinction de la vie sur terre.
Huge amount of carbon could be coming out of the world, trees and soils, methane could be coming out of the perma-frost in Siberia and it's that extra input of greenhouse gases into the atmosphere, which then leads us up to the worst case scenario to 6 or more degrees
Leia doute constamment de moi, et je trouve que ça nuit à l'atmosphère dans le vaisseau.
I've just found that Leia's constant questioning of me has not been productive to the atmosphere of the ship.
pendant qu'il est encore hors de l'atmosphere terrestre.
To eject its own warhead while still Safely above the earth's atmosphere.
On entre dans l'atmosphère.
We're entering the atmosphere.
Le vaisseau ayant perdu le contrôle traversa l'atmosphère, des bouts de fuselage se détachèrent avant de s'écraser dans le désert.
The careening starship plummets through the Earth's atmosphere, pieces of its fuselage ripping off before it crashes in a remote desert.
De la gravité et une atmosphère comme sur Terre, sur d'autres planètes.
Earth-identical gravity and atmosphere on other planets.
Juste pour se réunir, passer un bon moment et boire quelques verres.
Just to get together. have fun. have some drinks and enjoy the atmosphere.
L'atmosphère était tendue.
The atmosphere was charged.
Un petit truc genre robot espion fonce à travers l'atmosphère et s'écrase sur la planète enneigée.
A little spy robot thingy zips through the atmosphere and crashes into the snowy planet below.
On doit trouver le moyen de diffuser l'antidote dans l'atmosphère.
We have to somehow get the antidote into the atmosphere.
Il y aura de sérieuses turbulences quand nous frôlerons l'atmosphère.
There's going to be some severe turbulence when we contact the atmosphere.
On va juste traverser l'atmosphère d'une géante gazeuse de l'autre côté de l'univers dans un vaisseau Ancien.
Well, we're just passing through the atmosphere of a gas giant on the far side of the universe in an ancient spaceship.
On pourra analyser l'atmosphère de la planète la plus proche
Yes, we should be able to analyze The atmosphere of the nearest planet within a few hours.
- Oui, la couche atmosphérique est fine.
Yes, but the atmosphere is dangerously thin.
Allez, je t'emmènerai dans un restaurant horrible avec un mauvais éclairage et sans atmosphère.
Come on, I'll take you to a terrible restaurant with bad lighting and no atmosphere.
L'atmosphère est correcte.
Atmosphere is nominal.
Et d'un coup l'atmosphère a changé.
Like that, atmosphere changes.
J'aime l'atmosphère.
I like the atmosphere.
L'ambiance est parfaite, ce un souffle!
The atmosphere is perfect, what a blast!
L'atmosphère sera différente.
The atmosphere will be different.
En plus, ce n'est pas vraiment une ambiance chaleureuse.
Besides, it's not exactly a warm and festive atmosphere.
Elle pulvérisa des montagnes, envoya des centaines de kilomètres cubes de débris dans l'atmosphère et ensevelit sous les cendres la moitié des États-Unis.
It blasted away mountains and ejected hundreds of cubic miles of debris... into the atmosphere, burying half the USA with ash.
C'est de créer une ambiance.
What do you do know? A pleasant atmosphere is important.
C'est pourquoi on fait pleuvoir parfois.
That's why we're seeding the atmosphere to release moisture.
"Les études ont montrés" "que le souffle porcin" "est un stabilisateur d'atmosphère éprouvé"
studies have shown conclusively that swine breath is a proven atmosphere stabilizer, and scientists are confident that this will reduce significantly the risk of further disturbances in the short to medium future.
L'atmosphère de Vénus est extrêmement dense.
Venus'atmosphere is extremily dense.
Je suis... en train de descendre sur Vénus.
I am descending to Venus. Hull is nominal. The atmosphere is incredibly thick.
En fait on peut voir à quoi ressembler l'atmosphère il y a des milliers et des milliers d'années.
So we can actually see what the atmosphere looked like thousands and thousands of years ago.
Même si elle était sous pression, on ne peut pas faire précipiter autant d'eau.
Doubtful, even with a high vapor pressure, you couldn't precipitate that much liquid from the atmosphere.
Bonne ambiance.
It's a good atmosphere.
Débarrassé de toute atmosphère, et de toute interférence. Comme ces étoiles peuvent étinceler ici et là!
Free of atmosphere, with no interference- - how brightly those stars must shine and how beautifully.