English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Augusta

Augusta translate English

266 parallel translation
Vous croyez que c'est juste qu'Augusta perde sa place...
Judge Hardy, do you think it's fair that Augusta loses her job...
- Je suis Augusta, la cuisinière.
- Good morning. - l'm Augusta, the new cook.
Augusta, nous sommes habitués à ce qu'il y a de mieux.
Augusta, you must realize we're accustomed to the best of everything.
Vous vous rendez compte que vous m'insultez?
Augusta, do you realize you are being insulting?
- Mais Augusta, je...
- Oh, but, Augusta, l- -
Oui, Augusta, c'est du très bon café.
Yes, Augusta, it's fine coffee.
Merci, Augusta.
Thank you, Augusta.
- Voyez-vous, M. Lester, je travaille pour la banque d'Augusta.
- Well, you see, Mr. Lester I'm from the bank in Augusta.
L'argent est à la banque.
It's in the bank at Augusta.
"Ce serait malin d'aller vendre ce bois à Augusta!"
"Wouldn't it be smart if I was to haul that wood to Augusta and sell it?"
Il sera très content de le vendre sans s'embêter à le transporter jusqu'à Augusta.
Why, he'll be mighty happy to get it without the trouble of hauling it down to Augusta.
- Dis-moi, Dude, Jeeter veut aller vendre le bois à Augusta.
- Say, Dude boy Jeeter wants to take wood to Augusta and sell it.
Augusta?
Clear to Augusta?
- J'ai jamais conduit jusqu'à Augusta.
- I ain't never drove clear to Augusta!
Pearl est partie à Augusta.
Pearl's gone off to Augusta.
Je te dis qu'elle est partie à Augusta.
I tell you, she's gone off to Augusta.
Mais elles sont toutes parties pour les ateliers d'Augusta. Elles voulaient des jolis vêtements et un chapeau.
They up and run off down to the cotton mills in Augusta so they'd have pretty clothes and a hat to wear.
Tu crois que si j'allais à Augusta, elle rentrerait avec moi?
Reckon if I was to go up to Augusta and find her she'd let me bring her home?
Pourquoi n'allez-vous pas travailler dans les ateliers de filage?
Mr. Lester, why don't you go on up to Augusta and get work in the mills?
Tu n'as qu'à aller à Augusta retrouver le reste des enfants.
You go on up there and look for the rest of the children.
Un en direction de Littleton, un autre vers Old Town et un en provenance d'Augusta!
and one maybe to Holton. And definitely one coming this way from Augusta. And we can load our wood right on our own trains... and get it to market weeks before the ice breaks...
Je faisais une cure à Bad-Nauheim. Ah oui, votre cœur! Racontez!
Johanna Augusta Franziska, Countess von Stolzenberg-Stolzenberg, disgracing every syllable ofher name.
Les passagers pour Southhill, Petersburg, Augusta, Statesville et Greensboro prennent le bus 28. Départ dans 30 mn.
Passengers for Southhill, Petersburg, Augusta, Statesville and Greensboro will take bus 28 which leaves in one half hour.
LA LUNE DE MIEL FINIT EN UNE MORT MYSTÉRIEUSE
Passengers for Southhill, Petersburg, Augusta,
- Il est d'Augusta.
- He's from around Augusta.
Charmante est tante Augusta également.
- And so is Aunt Augusta.
Par exemple, sans sa terrible mauvaise santé, je ne pourrais pas dîner ce soir au Willis's avec toi, car je suis retenu par tante Auguste depuis 8 jours.
It if wasn't for Bunbury's extraordinary bad health, for instance, I wouldn't be able to dine with you at Willis'tonight, for I have really been engaged to dine at Aunt Augusta's for more than a week.
Ne les touche pas. Ils sont pour tante Augusta.
They're ordered specially for Aunt Augusta.
Tante Augusta, sûrement.
That must be Aunt Augusta.
Je me sens très bien, tante Augusta.
- I'm feeling very well, Aunt Augusta.
- Bien sûr, tante Augusta.
Certainly, Aunt Augusta.
Je suis complètement désespéré, tante Augusta. Pas de concombres, même en payant comptant.
I'm greatly distressed, Aunt Augusta, about there being no cucumbers, not even for ready money.
Je crains fort d'être oblige de renoncer au plaisir de dîner avec vous.
Uh, forgive me, Aunt Augusta, but I'm afraid... I shall have to give up the pleasure of dining with you tonight.
Je parlerai à Bunbury, tante Augusta, s'il a toute sa conscience et je peux vous promettre qu'il sera tout à fait bien samedi.
I will speak to Bunbury, Aunt Augusta, if he is still conscious, and I think I can promise you that he will be all right by Saturday.
Ma chère tante Augusta, le docteur a découvert que Bunbury ne vivait plus, c'est ce que je veux dire, donc Bunbury est mon.
My dear Aunt Augusta, I mean, he was found out. The doctors found out that Bunbury could not live. - That is what I mean.
Je suis fiancé à Cécilia, tante Augusta.
I am engaged to be married to Cecily, Aunt Augusta.
Merci, tante Augusta.
- Thank you, Aunt Augusta.
A l'avenir, tu peux aussi m'appeler tante Augusta.
And you may address me as Aunt Augusta for the future.
Merci, tante Augusta.
Thank you, Aunt Augusta.
Tante Augusta, quand Miss Prism me perdit, avais-je déjà été baptisé?
Aunt Augusta, at the time when Miss Prism left me in the handbag, had I been christened already?
Son nom doit apparaître dans les registres militaires.
His name would be in the army lists of the period, I suppose, Aunt Augusta?
Méfie-toi.
Don't trust him, Augusta.
M. Auguste, que c'est joli!
M. Augusta, how very pretty!
24 sur les 36, vous les donnerez à M. Auguste.
24 out of the 36, You'll give them to M. Augusta.
J'ai quitté Port Augusta pour une semaine il y a 15 ans. Je n'y suis jamais retournée.
I came from Port Augusta for a week about 15 years ago, and I've never been back since.
Tu es désespérante, Augusta!
You disappoint me. Can you really be that narrow-minded?
Soeur Augusta, emmenez notre nouvelle recrue se changer.
Sister Augusta, take our new postulant to the robing room.
Augusta...
Augusta,
Augusta?
Augusta?
Oui, tante Augusta?
- Yes, Aunt Augusta?
Au contraire, tante Augusta.
On the contrary, Aunt Augusta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]