Translate.vc / French → English / Average
Average translate English
4,111 parallel translation
Ordinaire!
Average!
Alors, est-ce qu'un gars ordinaire recevrait un message de quelqu'un à moins de 100 mères?
Well, would an average guy can get a hit from someone less than 250 feet away.
Parce que je ne suis définitivement pas ORDINAIRE!
Because I am definitely NOT AVERAGE!
Tu savais que même s'il est de taille modeste pour notre pays, en Corée du Nord, Leonard serait pile dans la moyenne?
Did you know that while Leonard is not considered a tall fellow in our country in today's North Korea, he's downright average?
Pendant que M. Hillman s'en va, ses élèves ont été dispachés dans d'autres classes, augmentant la taille moyenne de la classe
While Mr. Hillman is on leave, his students have been absorbed into other classrooms, increasing the average class size.
Les hommes grands ont plus de succès, et gagnent plus d'argent.
Taller men on average are more successful, and they make more money.
Taille moyenne.
Average height.
La moyenne générale des Cheerios a diminué de trois points.
Grade point average has dropped three full points.
J'ai 10 de moyenne depuis que je suis ici. Si j'ai pas 12, mes parents me feront arrêter le football.
I'm pulling a C-minus average since I got here, and if I don't get it up to a B, my parents are going to make me quit football, so...
J'avais 10 de moyenne aussi en première, mais j'ai eu mon bac avec 13.
- I also had a C-minus average in my sophomore year, but I graduated with a B-plus.
Aw, c'est un enfant stupide, mais il est au dessus de la moyenne du chien.
Aw, he's a dumb kid, but he's an above-average dog.
Kevin, moyenne du livre bleu sur une Ferrari F430 Spider 2010?
Kevin, average blue book on a 2010 Ferrari F430 Spider?
La plupart des hommes de ton âge.
Average for an American man your age.
Je vais louer mes fringues de marque aux collégiens, car je me suis aperçu que je fais la même taille qu'un enfant de 12 ans.
I'm gonna rent my upscale clothing to middle school kids, because I discovered I'm roughly the same size as the average Pawnee 12-year-old.
Si on ignore la stabilité, la mutuelle et la bonne paye.
I mean, other than the stability and the health plan and the above-average pay.
Des évaluations physiques au dessus de la moyenne.
Above average physical reports.
En dessous de la moyenne nationale, mais ce n'est pas grave parce que les gens mentent dans les sondages.
Probably just shy of the national average, but I'm fine with that because I think people lie in those surveys.
Un bus scolaire standard contient approximativement 300 litres de diesel, ils pourront parcourir plus de 885 km en une fois.
The average school bus holds approximately 80 gallons of diesel fuel, making it possible for them to travel up to 550 miles on a single tank.
Mais tu ne pouvais pas le faire disparaître comme tous tes résidents habituels, parce que ce résident...
But you couldn't just make him disappear like your average resident, because this particular resident...
Etait tout sauf habituel.
Was anything but average.
Juste un gars blanc normal qui marche dans le Bronx au milieu de la nuit.
Just an average white guy walking in the Bronx, middle of the night.
Si c'est un hôtel de luxe, ça ne doit jamais ressembler à un hôtel moyen.
If it's a boutique hotel, it must never look like your average hotel.
Non. Mais est-ce qu'il possède une intelligence plus ou moins correcte?
But does he have average intelligence?
le suspect a les cheveux noirs hauteur moyenne et corpulent éventuellement avec une coupe rase, vu entrant dans l'hôtel stanworth portant un sweat à capuche rouge c'est l'homme le plus recherché de l'Amérique poids moyen, taille moyenne, avec une capuche rouge... a washington DC, la ville des Redskins
The suspect is dark-haired, average height and build, possibly with a buzz cut, seen entering the Stanworth Hotel wearing a red hoodie. This is America's most wanted man. Average height, average build, wearing a red hoodie...
Oh, vous ne vous êtes pas dit qu'à présent je vois bien plus loin que votre dépendance?
Oh, have you not figured out by now that I see far more than your average addict?
Si on part du principe que ton physique est moyen, 50 % des hommes sur Terre sont plus séduisants que toi.
Well, if we assume that your looks are average right off the bat, 50 percent of men on Earth are more attractive than you.
Je suis au-dessus de la moyenne dans d'autres domaines.
I'm way above average in a lot of other things.
Un homme quitte tout pour jouer les bienfaiteurs et se fait flinguer après avoir volé une horloge qui vaut moins qu'une de tes voitures.
A man leaves his life and a high paid job to become the neighborhood saint, only to get shot dead after stealing a clock that's worth less than your average car.
L'âge moyen de l'équipage sur ce bâtiment est de 19 ans.
The average age of the crew member on this ship is 19 years old.
Et chaque année, l'Américain moyen mange 8 araignées dans son sommeil.
And every year, the average American eats eight spiders in his sleep.
Sam a un... un extraordinaire sens de l'humour.
Sam has a... An above-average sense of humor.
Pour ne arriver dernier, de combien de point devons-nous augmenter?
In order to get out of being the worst, how much of an average score do we need to increase?
Élever la moyenne de 2 points signifie que vous devez tous avoir 2 points en plus pour chaque matière.
Bringing up the average of 2 points means that you all have to score at least 2 points higher for each subject.
Tu as peur que je fasse baisser la moyenne de la classe?
Are you worried that I will bring down the class average?
Si tu travailles avec ça, tu auras au moins le score moyen.
If you just go over this, you will at least score the average.
si la moyenne venait à baisser encore, ça serait gênant.
If they take down the average again, it will really be troublesome.
Mais qu'en est-il des enfants qui sont juste dans la moyenne?
No, but what about the kids who are just the average?
Dans le second examen, deux questions marquées "difficulté moyenne"
On the second exam, two problems that are marked as "average difficulty..."
Comme la plupart des Américains, vous cherchez votre téléphone portable, en moyenne, toutes les 94 secondes.
Like most Americans, you reach for your cellphone, on average, every 94 seconds.
Pour enseigner aux élèves les plus forts, les plus faibles ne sont pas capables de suivre.
To teach for the top students, average students will not be able to follow along.
Je vends en moyenne entre 150 et 300 pilules à 20 euros pièce.
I sell on average between 150 and 300 pills.
Au zoo, on nourrissait les tigres avec cinq kilos de viande par jour.
In the zoo, we fed our tigers an average of five kilos of meat a day.
Chaque jour, 7 000 Américains se réveillent pour la dernière fois.
That means every day, roughly 7,000 average Americans wake up for the last time.
Conditions idéales, même pour un tireur moyen. Les conditions qu'il aurait eues sur le pont.
Ideal conditions for even an average shooter and the exact same conditions he would've had up on that highway bridge.
Ça n'expliquerait pas que Barr, tireur moyen, dans des conditions difficiles, ne manque pas un coup.
That would not explain how Barr, an average shooter firing in poor conditions, never missed.
- Dans la moyenne. - La moyenne?
Average.
- Ouais. - La moyenne.
- Average?
Pas vraiment le barjo habituel, non?
Not your average run-of-the-mill nutcase, is he, dear?
Y a-t-il un danger pour les promeneurs dehors?
Brick, do you think there is any danger to the average person out there?
Je crois qu'il y a quelque chose que le citoyen moyen ne comprendrait pas.
Now, there's something that your average citizen just wouldn't understand.
On gagne des fortunes. Bien plus que la moyenne.
We get paid handsomely, much higher than the average profession.