Translate.vc / French → English / Baku
Baku translate English
81 parallel translation
À Londres, une autre hypothèque vos pétroles à Bakou.
Another in London mortgaging the oil fields in Baku.
Baku, tu as entendu?
Baku, did you hear what he said?
- Où seras-tu, Baku?
- Where will you be, Baku? - I'll be here.
Connaissez-vous Bakou?
Do you know Baku?
Êtes-vous de Bakou?
Are you from Baku?
Bien sûr, Mouhammedov doit avoir reçu un autre colis de Bakou!
Of course, that Mukhammedov must have gotten another package from Baku!
La mine d'argent. Les pétroles de Baku, les corn-flakes et chewing-gums.
Ah, let's see, the silver mine concessions, Baku oil transfers and the Cam Crisp Chou-choc merger.
Depuis quand vous êtes pas retourné à Bakou?
How long is it since you were home, in Baku?
Même à Bakou on n'en fait plus de pareilles.
They're not made like these even in Baku now.
Tofik Roustamov... mon chef, il est de Bakou.
This is Tofik Rustamov, my superior, an oil worker from Baku.
Les trains pour Baku sont annulés pour cause d'attaques des contre-révolutionnaires.
All trains to Baku canceled because of attacks by counter-revolutionaries.
A Bakou, en Russie, il y a encore un temple au dieu du feu, et il y a une flamme toujours allumée qui surgit des entrailles de la terre.
In Baku, Russia, there is still a temple for the God of Fire, Inside there is constant flame coming out of the cracks in the earth.
J'ai été à Bakou.
I was in Baku.
J'ai dit à mlle King de rester à Baku.
I've told Miss King to stay at the office in Baku.
BAKU
BAKU
elektra King appelle de Baku.
I'm sorry to interrupt. EIektra King is calling from Baku.
À une époque, où les hommes cohabitaient avec les démons.
Screenplay : Yasushi FUKUDA Baku YUMEMAKURA Itaru ERA An era when man cohabitated with demons.
Baku.
Baku.
Noah, votre avion pour Baku part à six heures.
Noah, your flight to Baku leaves at six.
- Tu ne vas pas à Baku? - Non.
- You're not going to Baku, are you?
Un informateur a appelé de Bakou.
I was contacted by an informant in Baku.
"A Baku en Azerbaijan en 1981, une rame de métro coincée dans un tunnel prend feu. 300 morts, une victime non identifiée".
Baku, Azerbaijan, 1981, a subway train catches on fire while still on the tunnel. 300 dead, one body unclaimed.
Elle tourne et descend le Abu Baku, où nous étions.
It makes a turn, comes down Abu Baku, where we were today.
C'est Baku-shmaku, pas Moscou!
It's Baku-shmaku, whatever...
Baku, regarde ce que je t'ai trouvé.
Baku, look what I found for you.
Baku!
Baku!
- Baku, cache-toi!
Baku, hide.
Moi, c'est Baku.
I am Baku.
Moi, Baku.
I am Baku.
Baku, Tudu.
Baku, Tudu.
D'Leh est là!
Baku, D'Leh is here.
Viens là.
Baku, over here.
Ce ne sont pas des hommes.
They are not men like us, Baku.
N'aie pas peur.
Do not be afraid, Baku.
Aujourd'hui tu dois devenir un chasseur.
Listen, Baku, today you must become a hunter.
On a trouvé le chef.
Baku, we found the lead bull.
Gobi, Bakou...
Okavango, Kobe, Baku...
Ike Dubaku.
Ike baku.
Il y aura du vent à Bakou.
A bit windy when we get to Baku.
".. nous mordons la terre, nous ne reculons pas. " Les Allemands cherchent à les débusquer au lance-flamme.
In the south, the drive towards the Baku oilfields had come to a halt in the Caucasian mountains.
Sur place, demande Philippe Baku
When you get there, ask for Philippe Baku.
Appelez M. Baku, vous verrez
Call Mr Baku, you'll see.
Dis-moi... tu as un Jean Baptiste ou Philippe Baku avec toi?
Tell me, do you have a Jean-Baptiste or Philippe Baku there?
- Baku, il nous accuse!
- Baku, he's trying to frame us!
- Merci, camarade Reed. - Bienvenue à nouveau.
Now you'll be able to represent the American workers at the forthcoming congress at Baku to inspire revolution among the peoples of the Middle East.
Vous pourrez représenter les ouvriers américains au congrès de Baku et insuffler l'esprit révolutionnaire aux peuples du Moyen-Orient.
Prepare for a difficult trip. Our only route is through divided territory.
Il doit bien y en avoir un.
There has to be something to Baku.
Les trains pour Baku sont annulés pour cause d'attaques des contre-révolutionnaires.
Louise?
L'ère d'Heian...
"The Onmyoji Series," by Baku YUMEMAKURA Original Book : "The Onmyoji Series," by Baku YUMEMAKURA The Era of Heian.
Tu restes ici.
No, Baku, you will stay here.
Vous avez Dubaku?
Do you have baku?