Translate.vc / French → English / Baltar
Baltar translate English
376 parallel translation
- à demain... Baltar.
- See you tomorrow, Pintard.
Baltar, mes senseurs auditifs doivent mal capter.
Baltar, I believe my sound sensor mishears you.
Mais Baltar, ils viennent de se replier.
But Baltar, they just disengaged.
Baltar, j'apporte de graves nouvelles.
Baltar, I bring grave news.
Mais c'était votre plan, Baltar.
But the strategy was yours, Baltar.
N'est-ce pas ce que je fais toujours, Baltar?
Don't I always, Baltar?
Pour servir l'Empire!
( Baltar ) To serve the Empire!
Ce sera un plaisir, Baltar.
It will be my pleasure, Baltar.
Deux Centurions ont escorté le prisonnier à la surface, mais il n'y a pas de nouvelles de Baltar.
Two Centurions have escorted the prisoner to the surface but there is no word from Baltar.
J'ai bien peur que Baltar n'ait échoué dans ses plans, quels qu'ils furent.
I'm afraid Baltar's plan has failed, whatever that plan truly was.
J'ai bien peur que même Notre Leader Impérial n'ait sous-estimé Baltar.
I'm afraid even our imperious Leader underestimates Baltar.
Baltar est venu?
Didn't Baltar show?
Baltar, je veux la vérité.
Baltar, I want some answers.
Baltar, attendez!
Baltar, wait!
Baltar, n'y touchez pas!
Baltar, don't touch that!
- Au temple avec Baltar.
- Up at the temple with Baltar.
- Oublie les Ecritures.
- ( Baltar ) Forget the writings.
Vous n'avez pas fini d'entendre parler de Baltar!
You have not heard the last of Baltar!
Pardonnez-moi, Baltar, mais ne faut-il pas d'abord conquérir les humains avant de célébrer la victoire?
Begging your pardon, Baltar, but shouldn't we first go through the formality of conquering the humans before ordering our victory celebration?
Au revoir, Galactica.
( Baltar ) Goodbye, Galactica.
Concentrez les tirs sur les baies d'atterrissage.
( Baltar ) Concentrate our fighters on the landing bays.
Tu es fini, Adama!
( Baltar ) You're finished, Adama!
Au milieu des troupes jusqu'à l'astrobase de Baltar.
Straight through their task force to Baltar's base ship.
Et quand Baltar verra que vous êtes après lui, il rappellera ses troupes de Gamoray.
And when Baltar figures out that you're after his hide, he'll recall his forces attacking Gamoray.
L'idée était de divertir Baltar, pas de l'attaquer la tête la première!
The idea was to divert Baltar, not attack him head-on!
On évacuera Bojay dès qu'on aura échappé à Baltar.
Bojay will be shuttled off to the fleet as soon as we get past Baltar's task force.
Il faut partir si on veut intercepter les vaisseaux de Baltar.
We've got to move out if we're to intercept Baltar's ships.
Par ordre de Baltar sous l'autorité du Leader Impérial, désengagez-vous tout de suite et rendez-vous sur Gamoray pour sauver le Leader Impérial
'By order of the imperious Leader through his commander, Baltar,'you are to disengage at once and move to Gamoray'to save our lmperious Leader.'
Merci pour votre offre, Starbuck, mais je crois que les chasseurs de Baltar sont de retour.
I appreciate your offer, Starbuck, but if I'm right, Baltar's fighters are on their way back.
On a rendez-vous avec un certain Baltar.
We've got an appointment with a man named Baltar.
Celle de Baltar.
Baltar's ship.
Il craint peut-être que ses nouvelles ne soient pas satisfaisantes.
Perhaps he feels his report will not be received satisfactorily, Baltar.
Puis-je vous dire que c'est un honneur de servir l'illustre Baltar?
'And may I say it is a distinct honour to serve the illustrious Baltar?
Puisque j'aurais failli envers le plus grand leader du millénium, vous, Baltar.
'I will have failed one of the great leaders of our millennium - you, Baltar.'
Baltar, mon ami... cette conférence d'armistice n'aurait pas été possible... sans votre travail inlassable.
Baltar, my friend... this armistice conference would not have been possible... without your tireless work.
Mais ils l'ont fait... par l'intermédiaire de Baltar.
But they have... through Baltar.
Vous avez tout à fait raison, Baltar.
You're quite right, Baltar.
Le Comte Baltar a-t-il suggéré que nous restions sans défenses?
Sir, did Count Baltar suggest that our forces sit here totally defenceless?
Baltar.
Baltar.
Alors allez me chercher Baltar.
Then go and seek out Baltar.
Bienvenue, Baltar.
Welcome, Baltar.
Merci de ton aide, Baltar.
We thank you for your help, Baltar.
Content de te voir de si bonne humeur, Baltar.
I'm glad to see you're in such a good mood today, Baltar.
On ne sert personne, Baltar.
We do not follow, Baltar.
Baltar, nomades et l'Alliance.
Baltar, nomen and the enforcers.
- Baltar et les nomades sont avec eux.
- Baltar and the nomen are with them.
Baltar, baissez vos armes et rendez-vous.
Baltar, put down your arms and surrender.
J'ai désactivé ces Cylons quand on a capturé Baltar.
I deactivated the Cylons who escorted Baltar when we captured him.
J'apprécie ce que vous faites, mais il faut les réactiver et les renvoyer à Baltar avant qu'il ne tue les otages.
I appreciate what you're doing but we have to reactivate those two Cylons and get them to Baltar before he kills those hostages.
- Baltar!
- Baltar!
On n'a pas le choix.
Baltar, we're left with no choice.