English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Bandits

Bandits translate English

2,157 parallel translation
- ll y a trop de flics, trop de bandits.
It's too full of cops and hoodlums.
Les bandits étaient armés mais visaient mal.
? oodlums have guns, but can't shoot.
le tueur de bandits.
the "cangaceiro" killer.
Je vous dis qu'il s'agissait d'un personnage plutôt complexe... parce que les bandits, étaient des voleurs... mais aussi des hommes de la campagne qui luttaient contre... l'exploitation des paysans, d'une certaine manière.
And I say the character was complex because... "cangaceiros" were thieves, but they were also peasants... who fought against... the exploration of countrymen, in a way.
Bandits!
Bandits!
D'un mot, c'est des bandits mafieux.
In short, they're Mafia bandits.
C'est pas un chien de salon, lui, il sert à attraper des bandits comme toi, allez, bouge!
That's not a pet. It's a dog For catching bandits like you.
- C'est ça, salopes, c'est ça, amusez-vous!
That's it, you bandits! Enjoy yourselves!
- Donner du bonheur à ces criminelles.
- do something to cheer those bandits up.
Ils proposèrent à M. Climax de se joindre à eux pour un casse mais en réalité, ils voulaient lui faire la peau.
The bandits asked Mr. Climax to join them in a job they'd planned but their real intention was to douse Mr. Climax's wick.
Après le hold-up, les choses ne se passèrent pas comme prévu pour les bandits. M. Climax savait depuis le début qu'ils comptaient le trahir. En un clin d'œil...
After the robbery, things didn't go quite as the bandits had planned since Mr. Climax knew all along that he was about to be betrayed.
- Les bandits.
- Bandits.
Éh ouais. Un de nos brigands avait de la famille.
One of our bandits has family ties.
Ce sont des bandits comme vous qui m'ont fait grossir.
It's Hershey highwaymen like you who made me fat.
Qu'est-ce que la Maison du Rohan sinon une grange où les bandits boivent dans les relents et leur marmaille se mêle aux chiens?
What is the house of Rohan... but a thatched barn where brigands drink in the reek... and their brats roll on the floor with the dogs?
Alors, que faisons-nous avec tous ces bandits?
So, what do we do with all these villains?
Seuls les vrais bandits écouteront vos conseils. Ceux qui veulent sortir entiers pour recommencer dehors.
The only ones who'll listen to your advice are the really smart ones... who only want to get out alive in order to keep robbing.
Ce sont des bandits tchétchènes qui veulent de l'argent... mais il n'y a pas eu de demande de rançon.
We think it's bandits- - Chechens looking for money- - but there's been no ransom demand.
Ce n'est qu'une rumeur... pour éloigner les bandits.
That's just a rumor to keep the bandits away.
J'ai horreur de ça! Comme les imbéciles prétentieux.
That's something I hate, like bandits, thieves and pompous asses.
Des bandits dans la forêt.
But what an adventure!
Il nous a débarrassées de ces voleurs très facilement.
How he took care of those bandits! It was quite a sight!
Je vous ai sauvé la vie. La forêt, les brigands...
I saved you from bandits in the woods.
- La vôtre, d'une attaque de brigands en forêt, avant-hier.
- The King's daughter. - From what? From bandits in the woods, the other day.
Ils disaient que les bandits devaient être sous terre... et que j'avais rendu service à la société.
They said that criminals belong in the cemetery... and that I had done society some good.
Les bandits sont lâchés.
Crime is running rings around this place, son.
Et la curaille, qui évoque les droits de l'homme... protégeant des bandits de 14, 15 ans.
Fucking priests talk about human rights... protecting 14, 15 year-old pickpockets.
En fait, cette société de crédit avait déjà été pillée. Pas par des bandits, mais par des spéculateurs immobiliers.
It turned out that the Savings Loan had already been robbed... not by armed bandits, but by speculators in Texas real estate.
Et puis il y a des déserteurs, des bandits et les Indiens...
And then there are deserters, bandits and the Indians...
Avec son frère Xien, Il est à la tête d'un groupe de bandits chinois connu sous le nom de Shay-Ling.
Along with his brother Xien, he runs a ring of Chinese bandits known as the Shay-Ling.
On est des renégats Et de vrais bandits!
We're devils, we're black sheep We're really bad eggs
De vrais bandits!
Really bad eggs!
Et de vrais bandits...
And really bad eggs
Ce messieurs de la police ont cru que nous étions les célèbres bandits "Bonnie and Clyde".
These gentlemen of the law have mistakenly thought that we're the notorious criminals Bonnie and Clyde.
Quand t'es officier, tu dois être efficace et rapide pour attraper les voleurs, bandits et autres....
If you're an officier you must be good at catching bad guys and stuff like that.
Puis, j'ai réalisé : pas de coups de feu, pas d'explosions, pas de bandits.
No gunfire, no explosions, no goons out to do me in.
Ils ont dû se retirer des affaires pour mener une vie tranquille.
Those bandits must be living different lives by now.
Je voudrais voir si Ogi faisait partie du complot.
I have to know if Ogi was one of the bandits.
Tous les bandits sont morts.
All the bandits are dead.
Tu es le pire de tous ces bandits.
You're the worst crook of all.
La route vers l'Est est remplie de Turcs et de Voleurs.
The road east is full of Turks and bandits.
Il y a trop de voleurs par ici.
There are too many bandits around.
Je ne veux pas que les voleurs vous tuent.
I didn't want the bandits to kill you.
Sire Lai Xi ne voulait pas que les voleurs s'en prennent à la caravane.
Sir Lai Xi didn't want bandits to get the caravan.
Les voleurs sur la gauche!
Bandits to the left!
- Ne laissez pas les voleurs s'enfuir!
- Don't let the bandits get away!
Les voleurs!
Bandits!
Ras-le-bol de voir les bandits mener la belle vie?
Did you get tired of watching the bad guys have all the fun?
On est pas des bandits!
Come on! Please!
une trentaine...
The forest, bandits... 30 of them... 50!
Il fit mine de ne pas me reconnaître.
He wasn't sure if the bandits knew of it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]