Translate.vc / French → English / Basement
Basement translate English
6,554 parallel translation
Il y a une pièce au sous-sol - où ils gardent Jane.
There's a room downstairs in the basement - that's where they're holding Jane.
Ils retiennent une fille au sous-sol.
They've got a girl in that room in the basement.
Huit, au sous-sol.
Eight, to the basement.
Je suis désolée, mais je pensais que vous aimeriez savoir que votre fille s'envoie en l'air dans votre sous-sol en ce moment.
I'm so sorry, but I just thought you'd like to know that your daughter is having sex in your basement right now.
Je garde un tas de trucs dans... dans ma boîte fourre-tout, à la cave.
Yeah, I got a lot of stuff in the... I got a Rubbermaid in the basement.
Ça a disparu de la chambre forte au sous-sol du Musée Rockefeller ici à Jérusalem.
It disappeared a month ago from the vault in the basement of the Rockefeller Museum here in Jerusalem.
Vous auriez un grenier ou un sous-sol?
You wouldn't happen to have an attic or a hidden basement?
Concernant le problème dont nous avons discuté, vous devriez venir à la cave.
In regards to the matter we discussed, you should come down to the basement.
Tu as perdu ta virginité chez tes parents en regardant The Notebook?
You lost your virginity in your parents'basement While watching the notebook?
- En bas?
Is it in the basement?
Le sous-sol.
The basement.
Alarme incendie au sous-sol.
Fire alarm in the basement.
- Je ne veux pas mourir au sous-sol.
- I don't wanna die in a basement. - Don't!
- Explosion au sous-sol.
- Explosion in the basement.
Au sous-sol, ouais...
In the basement, yeah...
C'est dans la réserve du sous-sol.
It's contained to a small storage section of the basement.
C'était dans un coin du sous-sol.
It was a remote corner of the basement.
La dernière personne à avoir vu Isaac a dit qu'il allait vers le sous-sol.
The last person to see Isaac said he was headed down to the basement.
Dis-leur de chercher un sous-sol.
Tell them to look for a basement.
La maison devrait avoir un sous-sol, trouvons un moyen pour descendre.
The house should have a basement, let's find a way down.
Dee, tu peux mettre le tabouret piégé dans la cave?
Dee, get the joke stool in the basement, all right?
Mets-le juste dans la cave.
That's not a joke, it's a lawsuit. Just put it in the basement.
Dee, j'ai besoin de toi dans la cave, j'ai besoin que tu tendes ton bras.
Dee, I need you down in the basement, I need your reach.
Euh, ben, je... en fait, ce que je fait c'est que je bloque la cheminée de la chaudière et ca remplit la cave de gaz dangereux.
Uh, well, I... actually, what I do is I block the vents to the furnace and that fills the basement with dangerous gases.
Donc, venez en bas à la cave et vous pourrez la vérifier.
So, come on down to the basement and you can check this out.
Je n'avais pas de sucre dans le sang.
My blood sugar was in the basement.
Tu te souviens lorsque tu me gardais et que je t'ai enfermée dehors et que tu as jeté une brique à travers la fenêtre du sous-sol pour rentrer?
Remember when you sat for me and I locked you out of the house and you threw a brick through the basement window to get back in?
Il est probablement à la cave.
It's probably in basement storage.
A la cave!
To the basement!
Tout est mieux que de se retrouver coincée dans un sous-sol avec les marionnettes de Dark Crystal.
Anything is better than being stuck down in that sweaty basement with the fucking puppets from The Dark Crystal.
J'étais dans le sous-sol de la maison de Joey Giordano.
I was in the basement at Joey Giordano's house.
Mon mari séquestre deux filles dans notre cave.
My husband's holding two girls captive in our basement.
- Pourquoi il accepterait?
She's helping lock girls in a basement.
Deux filles sont séquestrées. L'une d'elle accouchera bientôt si le mari ne la tue pas avant.
There are two girls rotting in a basement, one of whom's about to give birth if that man doesn't beat her to death first.
J'étais coincé dans une cave.
I was locked in a basement.
Je suis un stage à un cabinet d'avocats, et je passais mon semaine dernière dans le sous-sol.
I was clerking at a law firm, and I spent my last week in the basement.
Raven, Siobhan, emmenez ces civils au sous-sol.
Raven, Siobhan, get these civilians down to the basement.
Et si vous descendiez en bas?
Why don't you go down the basement?
Hood, le sous-sol.
Hood, the basement.
- Les citoyens sont en sécurité en bas.
- Citizens secure in the basement.
Il y a un générateur de secours au sous sol.
There's a backup generator in the basement.
On va au sous sol.
Gotta go to the basement.
Je faisais sécher la viande dans mon sous-sol même avant tout ça.
I used to cure meats in my basement even before all this.
Ça mène au sous-sol.
Rochelle : It just leads into the basement.
Je suis enfermé dans le sous-sol mais ça va.
Yeah, i'm locked in the basement, but i'm fine.
Lindsay McConnell... elle a été trouvée morte la nuit dernière, en bas des escaliers.
Lindsay McConnell... she's found dead last night, bottom of the basement stairs.
Alors pourquoi je suis en bas des escaliers du sous-sol?
So, why am I at the bottom of the basement stairs?
- Marion a retenu un individu Castor en vie dans sa cave pendant trois semaines.
- We understand. - Marion has held a living, breathing Castor subject in her basement for three weeks.
Elle a dû tomber dans l'escalier de la cave.
Looks like she took a fall down the basement stairs.
Et Papa était toujours au sous-sol, à faire ses expériences.
And dad was always working on his experiments in the basement.
Il les laissait plusieurs jours dans leur cage, à faire ses expériences au sous-sol.
He'd let them sit in those cages for days while he was working in the basement.