English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Bau

Bau translate English

152 parallel translation
Bau!
Bau!
Cha-Bau-U?
Cha-Bau-U?
C'est pourquoi je veux que vous dirigiez le programme autour de Bau Trai.
That's why I want you to take charge of the Aid Program around Bau Trai.
Bienvenue à Bau Trai, les gars.
Welcome to Bau Trai, guys.
À Bau Trai.
Bau Trai.
Le seul blanc à avoir assisté au sacrifice rituel... de la tribu Bau de Fiji.
I'm the only white man to ever witness the sacrificial rites of the Bau tribe of Fiji.
La vache. Elle t'a fait du Bao frais?
Did she really make fresh bau?
Donc vous êtes le père ( Bauji ) de Karan?
So you are Karan's "bau'ji"... - "Bau'ji"...?
Ton père est trés charmant, Karan.
Your Bau'ji is very colorful, Karan. - Dad...
Il y a 2 ans, son plus gros concert était dans le garage de son bau-père.
Well, two years ago, Kyle's biggest gig was his step-dad's garage.
Ici Bau... Ici Bauer.
this is bau... this is Bauer.
Elle n'a pas ce qu'il faut pour faire partie du club de garçons du B.A.U. ( B.A.U = Behavioural analysis unit ).
She doesn't have what it takes to make it in the BAU boys club.
Equipe UAC, pouvez vous me rejoindre dans la salle de conférence, s'il vous plait?
Bau team, can you meet me in the conference room, please?
Je suis, euh, agent au- - à l'UAC, l'Unité d'Analyse Comportementale du FBI, qui, euh, s'appelait avant, l'USC, l'Unité des Sciences Comportementales, mais plus maintenant.
I'm a, uh, agent with the--the bau, the behavioral analysis unit of the fbi, which, um, it used to be called the bsu, the behavioral science unit, but not anymore.
Ils l'ont changé en UAC.
They changed it to the bau.
Sérieusement, je veux cette place libre à l'UAC.
Seriously... I want that opening at BAU.
Hotch m'a dit que quand il est arrivé au B.A.U. vous lui avez dit qu'il n'avait pas besoin d'une arme pour tuer quelqu'un?
Hotch told me that when he came to the BAU, you told him he didn't need a gun to kill somebody?
Des personnes ont pris de la drogue, en quoi cela concerne la BAU?
So, a bunch of people got spiked.
Chacun a reçu 10 à 20 fois la dose normale.
What makes it a BAU case? They each received 10 to 20 times the normal dose.
BAU à air 1, quelque chose?
Gideon to Air One, anything? Anything?
De tous les départements, pourquoi tu as choisi la BAU?
Of all the departments, why'd you choose the BAU?
Pourquoi ne pas venir au B.A.U. pour une lecture privée?
Why don't you come back to the BAU for a guest lecture? I'm retired.
La tension monte ici alors que la présence du FBI signifie qu'ils sont en train de les interroger dans le couloir de la mort, dans l'espoir de découvrir s'il y a d'autres victimes.
Tension is mounting here as the FBI's BAU team presence means that they're conducting a series of deathbed interviews in an attempt to find if there are anymore victims.
Contactez-moi au B.A.U. quand vous aurez fini.
Contact me at the bau when you're finished.
Des profileurs en vacances.
Bau profilers here on vacation.
Ils voulaient tous faire partie du BAU.
They all want to be in the BAU.
Elle, on t'a tiré dessus chez toi, et tu es revenue au Département comme si de rien n'était. Je ne joue pas au profileur en croyant que tu voudrais en parler.
Elle, you got shot in your own home, and then you came back to the BAU like nothing even happened, thinking you might want to talk isn't profiling.
Je dois commencer ici aujourd'hui... au BAU.
I'm supposed to start here today... at the BAU.
Le tueur de Mill Creek est désormais un cas que le le BAU étudiera comme étant l'un des criminels les plus complexes auquel nous avons eu affaire ces dernières années.
The mill creek killer is someone the BAU will want to study as one of the most complex criminals we've dealt with in years.
Il ne s'agit plus d'une affaire pour le BAU.
This is no longer a BAU case.
Vous devez être les hommes de l'U.A.C.? Et la demoiselle.
You must be the BAU boys.
Voulez-vous venir au Département avec moi et en discuter avec mes collègues?
Do you wanna go to the bau with me, maybe talk to some of my other team members?
Je n'aime pas ça, pour être franche. Mais comme vous le savez, le Département ne peut enquêter sans l'accord d'un commissariat local.
" I really don't like doing this, honestly but as you know, the bau cannot join an investigation unless they are invited by the local enforcement agency.
Bizarrement, vous êtes venue au Département après qu'un de mes agents ait été impliqué dans une fusillade.
You mysteriously showed up at the bau after one of my team members was involved in a questionable shooting.
Vous pensez qu'un agent de FBI, profiler au BAU a commis un homicide.
You think an fbi agent, a bau profiler committed a homicide
"Avec un coupable rongée par les remords, le BAU estime que la première victime est la plus importante, et le suspect peut toujours retourner sur les lieux du crime voir la victime elle-même."
"with a guilt-ridden offender," the bau postulates the first victim is the most important " and the unsub may still visit the place of the crime or even the victim himself
Bonjour. Nous sommes les agents Jareau et Prentiss, de l'UAC.
Hi, we're Agents Jareau and Prentiss with the BAU.
Je pensais que beaucoup de portes me seraient ouvertes en quittant l'UAC.
I was under the impression that if I left the BAU, I'd have my choice of posts.
L'UAC renferme quelques éléments talentueux, assignés à des bureaux. Je crois qu'il est temps qu'ils sortent de votre ombre, à vous et Gideon.
The BAU has some very talented people, and they're Bureau assets, and I believe it's time that they were out from underneath you and Jason Gideon.
Je ne vois pas pourquoi je voudrais quitter l'UAC.
Why would I ever want to leave the BAU?
Le BAU?
The bau?
Unité d'Analyse Comportementale, Quantico, Virginie.
BAU Virginia Present day
Le F.B.I en est convaincu et on a besoin de leur aide.
BAU's convinced, and we need their help.
Alors pourquoi l'U.A.C. s'occupe-t-elle de cette affaire?
So then why is this a BAU case?
Ce n'est même pas une affaire de l'U.A.C.
Fresh eyes can't hurt. - This isn't even a BAU case.
Pas encore, mais ça peut se faire.
- Maybe not yet. But I can make anything a BAU case if I want to.
Oui, l'U.A.C. m'a aidé à résoudre une affaire l'année dernière.
Yeah. The bau helped me out on a case about a year ago.
Tout commença il y a des années à l'orphelinat de Bau Gu.
It all started years ago at the Bau Gu orphanage.
Chaque mois, les enfants de Bau Gu avaient une chance de trouver une famille.
Every month, the children of Bau Gu were given a chance to find a family!
Quand j'ai rejoint le B.A.U., Gideon m'a dit,
When I joined the BAU, Gideon said to me,
Alors...
So how are things at BAU?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]