Translate.vc / French → English / Bed
Bed translate English
50,826 parallel translation
C'est de sa faute si tu l'as foutue dans ton lit?
Is it his fault that she ended up in your bed?
Il m'a poussé sur le lit... Et il s'est mis à toucher mon...
Then he pushed me onto the bed... and he started touching my...
Une fille aux moeurs légéres... Ca ne la dérangera pas d'ajouter un homme à sa liste.
That you are fairly promiscuous and it wouldn't really matter to you if you went to bed with one more guy.
Eh bien, il est soit ça, ou nous devenons des débris volants de tempête. WALTER : Maintenant, Sly, j'ai plus de 4000 livres de glace dans le lit d'un camion de 5000 livres.
Now, Sly, I have over 4,000 pounds of ice in the bed of a 5,000-pounds truck.
J'ai trouvé ces cheveux près du lit.
'Cause I found all this hair by the bed.
J'ai dormi dans un lit comme un grand garçon.
No, I slept in a bed like a big boy.
C'est marrant, on dirait que tu allais mettre du sumac dans mon lit.
See, it's funny,'cause it kinda looks like you were gonna put poison oak in my bed.
Un Voisin vigilant qui met du sumac dans ton lit?
A friggin'block captain, uh, putting poison oak in your bed?
Retournons à la chambre.
Let's go back to bed.
Tu voulais que je te tienne la main?
Did you want me to sit next to your bed, holding your hand?
Et changer mon bassin?
- Is that it? - And change my bed pan?
Tu n'es pas le seul homme que je vois, O.K.?
You are not the only man I share a bed with. Okay?
- Qui d'autre vois-tu?
Who else you sharing a bed with?
Chicago sous Capone était un lieu de péchés.
That's not good. Well, actually under Capone, Chicago was a hot bed of vice.
Si Amertek travaille avec Church, alors...
Well, if Amertek is in bed with Church, then- -
J'ai retrouvé ma petite-amie au lit avec mon coloc, ensuite j'ai habité chez ma mère, et ma mère a accidentellement jeté le sac qui contenait mes 250 000!
I found my girlfriend in bed with my roommate, and then I stayed with my mom, and my mom accidentally threw out the duffel bag with my 250 G's!
Que mon homme arrête de parler de devenir la maître d'une vulgaire blonde et se mette à parler d'emmener sa femme au lit.
What's that? That my man would stop talking about being some skeezy blonde's master and would start talking about taking his wife to bed.
Elle est morte de vieillesse, en paix, chez elle, au lit.
She died of old age, peacefully, at home, in bed.
Hé les chaussures hors du lit!
Hey! Shoes off the bed!
Je n'ai jamais envoyé ta copine au 7ème ciel au lit.
Never have I ever completely rocked my girlfriend's world in bed.
Je vais rester au lit avec un livre.
I'm just gonna snuggle up in bed with a book.
Ça a l'air génial... Un lit pour toi seule.
Oh, that sounds great- - a bed to yourself.
On va utiliser le lit de la chambre de mon petit-fils.
We're gonna use the bed in my grandson's room.
Je vais me recoucher.
I'm going back to bed.
J'étais habitué à avoir 6 chambres à Kailua.
I used to have a six-bed in Kailua.
La chambre d'ami est sur la droite, en haut.
Guest bed's on the right, top of the stairs.
Pendant que tu y réfléchis, qui était meilleur au lit :
Hey, while you decide, who was better in bed :
Il y a aussi des vêtements sur le lit.
There's a change of clothes on the bed.
Et vous savez quel genre de lit de bronzage je pourrez avoir avec cette argent?
And do you know what type of tanning bed I could get for that kind of money?
C'est pour ça que j'ai pu me battre pour lui si longtemps, parce que je croyais que si on le faisait sortir,
I was so angry, I just... went to bed. ( SIGHS HEAVILY ) Dad tried to deal with that reality.
J'ai pensé à combien de personnes ont essayé de m'aider tout ce temps, et m'ont aidé, certains qui ne sont plus vivants.
As I lay in bed last night, I thought... I thought about how many people have tried to help me along the way, have helped me, a few of who are no longer alive.
Ce qui explique la bassine posée à côté du lit?
Does that account for the presence of a washing-up bowl by the bed?
Sur son lit?
On her bed?
J'aurais disposé les sous-vêtements de Sarah Kay sur son lit, comme si c'était elle.
I'm told that I laid out Sarah Kay's underwear on her bed, in the shape of her body.
J'étendais les vêtements de ma mère sur son lit, comme si c'était elle, et je l'imaginais là.
Lay out my mother's clothes on her bed, in her shape, imagine she was there.
Vous pouvez vous allonger?
If you'd like to lie back on the bed for me, please.
Vous serez comme en chambre d'hôte.
- Don't worry, it'll just be bed and breakfast.
" Quand elle fut couchée,
" As she was lying in bed,
Je t'avais imaginée au lit avec ma mère.
I've just pictured you in bed with my mom.
Allons nous coucher.
Let's just go to bed.
Bizarre de se réveiller dans un lit qui n'a pas de mec chelou dedans, hein?
Weird waking up in a bed that doesn't have a strange guy in it, huh?
Chérie, tu dois rester au lit et te reposer.
Honey, you need to stay in bed and rest.
Et Giselle lui fera un petit déj'au lit tout les dimanches cette saison.
And Giselle's feeding him breakfast in bed every Sunday for the rest of the season.
Est-ce qu'il rentre tard, prend une douche, et va au lit, trop crevé pour le sexe car il a eu beaucoup de boulot?
Does he come home, take a shower, then go straight to bed, too tired for sex'cause he had a rough day at work?
J'ai l'impression qu'on a gagné le jackpot chez Boulanger.
I feel like we hit the jackpot at Bed, Bath and Beyond.
Elle ne savait pas dans le lit de qui elle rentrait.
Poor girl. She had no idea who she was getting into bed with.
Le lit n'est pas bordé.
Bed sheets aren't tucked in.
Est-ce la cuisine de chef, ou le lit deux places, avec des draps en lin d'Egypte?
Is it the gourmet food or the king-sized, double bed with the Egyptian linen?
Juste parce que j'ai passé la nuit avec Bonnie ne veut pas dire que tu ne peux pas dormir dans ton propre lit.
For future reference, just because I spend the night with Bonnie doesn't mean you can't sleep in your own bed.
Je dois entrer dans le lit d " Alaric.
I got to get into Alaric's bed somehow.
"Sors ton cul du lit, dur à cuir"
" Get your tuchas out of bed, tough guy.