English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Bedtime

Bedtime translate English

1,594 parallel translation
Je lui raconte ça, pour l'endormir.
Such are our bedtime stories.
Slim n'est qu'un croquemitaine pour assagir les veaux.
Slim's just a scary bedtime story... to get little calves to behave.
Encore une histoire.
One more bedtime story.
- Ce n'est pas l'heure d'être au lit, Spencer!
- It isn't bedtime, Spencer! - Upsey daisey!
J'inventerai des histoires pour t'endormir.
I'll make up bedtime stories for you.
Celle pour l'équitation et celle pour le récit du soir, dans le lit.
One for when I go riding, and one for bedtime stories.
Qu'est-ce que vous dites en rentrant chez vous, quand vous embrassez votre femme, ou que vous allez voir votre fils pour lui raconter une histoire?
What do you say when you come home, when you kiss your wife hello, or pick your kid up to tell him a bedtime story?
Parce qu'il était l'heure de dormir.
Because it was past her bedtime. Let's go.
Elle s'est juste endormie avec sa cigarette.
She fell asleep with her bedtime cigarette.
C'est bon, allez, on y va!
Bedtime. Okay, come on.
Et toi, tu es trop jeune... pour fouiner de partout au lieu d'être au lit.
And you are too young... to be snooping around past your bedtime.
Au dodo, allez.
C'mon, bedtime. Bedtime.
Quand on est tendu à l'heure du coucher, il existe des trucs pour se détendre.
When tense at bedtime... I find there are little tricks to relaxing.
Nathi est fatigué, après, il s'endormira plus.
Nathi's tired, soon his bedtime will pass and he won't sleep.
Il est l'heure de dormir!
It's bedtime!
Embrasse ton père.
It's past your bedtime. Give yourfather a kiss.
C'est l'heure de dormir. Crois-moi.
It's bedtime.
Sinon, tout ça n'est qu'une fable.
Otherwise, this is just a bedtime story.
Il n'est pas l'heure que tu ailles au lit?
Isn't it passed your bedtime?
Erito et Eike, il ne serait pas l'heure d'envoyer les enfants au lit?
Erito and Eike, isn't it passed your children's bedtime?
C'est l'heure de dormir.
It's bedtime, Zach.
- Viens te coucher, mon homme!
Bedtime, big fellow! Up you go!
Je lui faisais la lecture avant qu'il se couche.
I read for him at bedtime
Il n'était libre qu'à l'heure où mon frère se couchait.
He was only free during my brother's bedtime
C'est l'heure d'aller au lit.
It's past your bedtime.
Un trésor caché, une lune suceuse d'énergie, Des Magog affamés, C'est comme les histoires pour m'endormir que ma grand-mère me racontait.
Hidden treasure, power-sucking moons, hungry magog, it's like bedtime stories my nana told me.
Votre père vous racontait des histoires?
Did your dad ever tell you bedtime stories?
Vous devriez être au lit depuis une heure.
Bedtime was an hour ago.
Il est l'heure d'aller se coucher, Reggie.
I think it's your bedtime, Reggie.
Elle devient comme une éponge avant de s'endormir.
She kind of turns into a sponge right before bedtime.
Il est temps que j'aille me coucher.
Uh, it's way past my bedtime.
Okay, vous lui donnez ça une fois par jour à l'heure du coucher dès ce soir.
Okay, you start once a day at bedtime starting tonight.
Pourquoi me fais-tu lire les histoires le soir? TOUT LE MONDE AIME RAYMOND
Idon't know why you make me read them bedtime stories.
Ça y est, tu es toute ridée et il est grand temps d'aller se coucher.
All right, you are now officially a prune... and it is way past your bedtime.
Je vais te raconter une histoire.
Let's get you ready for your bedtime story.
Au lit, les enfants.
Okay, kids, bedtime.
C'est l'heure d'aller au lit.
It's bedtime.
J'ai eu une heure de coucher!
I've got a bedtime again!
Je n'ai pas eu d'heure de coucher depuis 12 ans!
I haven't had a bedtime in like twelve years!
Tu avais une heure de coucher quand tu avais 17 ans?
You had a bedtime when you were seventeen?
Ça c'est le livre que je lis à Jake quand il va se coucher.
This is the book I read to him at bedtime.
Tu peux commencer à mettre les garçons au lit.
You might wanna get the boys started on bedtime.
10 $ de l'heure, heure du coucher de son choix, un assortiment de céréales sucrées au petit-déjeuner.
$ 10 per hour, bedtime of her choosing, an assortment of sugary breakfast cereals.
Vous ne voulez sans doute rien à grignoter avant d'aller dormir, Y'a que la nourriture de Maman.
You wouldn't want a bedtime snack'cause all we got is Mommy food.
Allez, les enfants, au lit.
Come on, guys. It's bedtime.
Et si Papa vous lisait une histoire?
How about if Daddy reads you a bedtime story?
Au lit vers 9 : 00, et pas de gros mots devant elle.
Bedtime's about 9 : 00, and no cursing in front of her.
C'est l'heure de se coucher.
Well, I guess it's bedtime.
- Un conte.
Bedtime stories.
Quelle merveilleuse histoire pour enfants cela fera!
What a beautiful bedtime story this will be.
Tu n'oublieras pas cette nuit.
I'll give you a bedtime story you won't forget.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]