Translate.vc / French → English / Behind
Behind translate English
54,984 parallel translation
Je vais venir te chercher, et... on pourra laisser tout ça derrière nous. D'accord?
I'm-a come get you, and... we can start to put this whole thing behind us.
Donc, tu arrives en douce une fois que la fête a déjà commencé, puis tu disparais derrière des portes closes sans même un petit "salut".
Henry. So, you just slip in after the party's already started, and then disappear behind closed doors without so much as a "hello"?
Mais tu sais, derrière les portes closes, là où les promotions sont accordées, ça a son importance.
But, you know, behind closed doors, when promotions are being handed out, it-it matters.
Je voulais vraiment laisser les gars en dehors de ça, Rebecca.
I really wanted to get the guys behind this, Rebecca.
Les mains derrière la tête, et allez par là-bas.
Put your hands behind your head and move over there.
Amira, viens derrière moi!
Amira, get behind me!
Vous pouvez toujours continuer à vous cacher derrière votre religion autant que vous voulez, Jadalla, mais on sait tous les deux que vous voulez juste tuer des innocents... dont des musulmans.
You know, you can keep hiding behind your religion all you want, Jadalla, but we both know this is just about killing innocent people... some of them Muslim.
Je ne serais qu'à quelques minutes derrière toi.
I'll only be a few minutes behind you,
Juste derrière toi.
Right behind you.
Quelqu'un m'a frappé par derrière.
Someone hit me from behind.
à travers leurs bonnes actions, à travers la charité que les autres font en leur nom et le plus important, à travers la connaissance qu'ils laissent derrière eux et qui bénéficie aux autres.
Through their good deeds, through the charity other people give in their name and, most important through the knowledge they leave behind in this world that benefits others.
Nous devons nous unir derrière notre cause commune.
But one that demands we all unite behind a common cause.
On ne l'abandonnera pas.
We wouldn't be leaving her behind.
On est attaqués!
Horses behind us!
Je n'abandonnerai personne.
I'll not leave anyone behind.
Il l'a laissé dans la jungle.
He left it behind.
Il ne s'est pas associé à moi par intérêt. Je ne lui suis pas indispensable.
It isn't utility that's behind his investment in me... nor necessity, nor dependency.
Je vais le coincer, lui et tous ceux impliqués.
And I'm gonna get him and all the people hiding behind him.
Ce sont les yeux de Rembrandt, cachés là, derrière les autres.
Those eyes are the eyes of Rembrandt himself, hidden there, behind everyone.
- Je dois aller à la caisse.
- Gotta help behind the counter. - No.
Mains derrière le dos.
Hands behind your back.
Tu en as jusque derrière l'oreille.
Some found its way behind your ear.
M. Green, de la lutte antiterroriste, et le travail que Mme Durant a réalisé en coulisses.
Assistant Director of Counterterrorism, Nathan Green. And of course all of the work that Secretary Durant has done behind the scenes on all of this.
Peut-être, mais je compte bien ouvrir cette porte.
Maybe so, but I'm gonna find out what's behind that door.
On doit remettre Calvin derrière le coupe-feu n ° 1.
We need to get Calvin back behind firewall 1.
Derrière toi!
It's behind you!
Je te laisse mes deux montres, si tu le peux, brûles-en une, et enterre l'autre. "
I'm leaving my two watches behind.' 'If you can, burn one'and bury the other.'
Allez derrière la mosquée, allez le voir de vos propres yeux.
Go right now behind the mosque, and see it yourself. Then you'll believe me.
Pourquoi il laisserait une carte de visite sur le corps?
Why would be murder him and leave his handkerchief behind for you to suspect him?
Mais tout criminel finit par laisser des preuves.
But every criminal leaves some evidence behind.
En l'occurrence, c'est un témoin.
You left behind a witness.
On était dans le même lycée.
I was a few years behind you in High School.
J'ai la responsabilité de ce fils qu'elle a laissé.
I have a responsibility to... to take care of the son that she left behind.
Tu te rappelles, le sac que j'avais oublié?
Remember the bag I left behind and you returned to me?
On était au lit, on s'embrassait, on se rappelait le bon vieux temps, et il a décidé de me prendre par-derrière.
We were in bed, kissing and remembering the old days, and suddenly he said he'd do it from behind.
Genre en levrette ou vraiment par-derrière?
Behind, like a dog, or behind-behind?
- Vraiment par-derrière.
- Behind-behind. - No!
Et derrière, il y a la porte secrète qui mène aux chambres.
Behind it is the secret door into the bedrooms.
Je veux dire, si Ian voulait vendre son I.A à un fabricant d'armes, ça serait logique qu'il le fasse dans le dos de Kate.
I mean, if Ian was selling his A.I. to a weapons manufacturer, it'd makes sense that he'd go behind Kate's back.
Donc, quoi, vous pensez que quelqu'un est passé derrière vous et a utilisé vos fournitures de nettoyage?
So, what, you're thinking that someone went behind your back and used your cleaning supplies?
Quand Fitz s'est fait tirer dessus, j'étais derrière le podium.
When Fitz was shot, it was me behind that podium.
Si je la soutiens, j'aurais l'air de voler l'élection.
If I throw my weight behind her, it'll look like I'm stealing the election.
Vous voyez derrière moi qu'une importante veillée aux chandelles a lieu, le nombre de personnes grandit de minute en minute...
- You'll see behind me that a massive candlelight vigil is under way, the number of people growing by the minute...
En laissant derrière moi un frère... une femme... un fils...
Left behind a brother... a wife... a son.
- Derrière l'une de ces photos sur le mur en briques, il y a un trou, et une arme
- Behind one of the pictures on the brick wall, there's a hole, and there's
- Qui est derrière...
- Who's behind...
Personne n'est derrière tout ça.
Nobody's behind this.
Elle a bavé sur toutes, mais elle était désespérée à porter ce qui se trouvait derrière la porte numéro trois.
She drooled over all of them, but she's desperate to wear what was behind door number three.
Il ne cessait de me dire qu'une partie de l'argent que Charlotte avait laissé était pour moi.
He kept telling me that some of the money that Charlotte left behind was mine.
Viens derrière moi.
Get behind me.
qui vivent derrière ces murs, connaissent la musique.
guys who live behind walls like this, they get the rules.