English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Biéntôt

Biéntôt translate English

45,760 parallel translation
A bientôt Maman.
So long, Ma.
Coopère, et ça se terminera bientôt.
Cooperate, and this crisis will soon be over.
Très bientôt.
Very soon.
On va te renvoyer sur le terrain bientôt.
We'll get you back in the field soon.
Bientôt je pourrais acheter des vêtements dans des boutiques qui ne vendent pas aussi de l'essence.
Soon, I'll be able to buy clothes from places that don't also sell gas.
J'espère qu'il arrive bientôt.
I hope he gets here soon.
Des anniversaires bientôt? Remises de diplômes?
And birthdays coming up?
Ginny est à l'enclos d'échauffement tôt le matin, donc elle a besoin de se coucher bientôt.
Well, Ginny's got an early morning bullpen, so she needs to go to bed soon.
A bientot.
See you soon.
Le monde entier va bientôt me voir nue.
The whole world's about to see me naked.
Le SWAT sera bientôt là!
Yeah, well, SWAT will be here any second!
Tu seras avec nous bientôt.
You'll be with us soon.
Il devrait bientôt rentrer.
He should be here soon.
Morceau par morceau et bientôt, on aura une voiture.
Take it piece by piece and pretty soon, we're gonna have a whole car.
Si je ne danse pas bientôt, je vais ramper dans un trou et crever.
[groans] If we don't find a place to dance soon, I'm going to crawl into a hole and die.
Bon, on a subi quelques revers, mais avec ces lianes de pêche, bientôt...
Okay, we've had setbacks, but with these fishing vines, - pretty soon...
Continue et bientôt, je te rendrai ça.
Keep it up, and soon, you'll get this back.
Tu mangeras bientôt, Sandy.
You'll eat soon, Sandy.
On est bientôt arrivés?
[everyone] Are we there yet?
Ces gars vont bientôt revenir.
Those guys are gonna be back soon.
Danno a dit qu'il devrait rentrer à la maison bientôt.
Yeah, Danno said he should be coming home soon.
Les générateurs de secours vont bientôt fonctionner.
Backup should kick in any sec.
A bientôt, matelot.
See you around, sailor.
Ça devrait bientôt arriver.
Well, it should happen soon.
Il faudra gérer ça bientôt.
We're gonna have to deal with that soon. Thank you.
Je veux dire, maintenant que nous les avons attrapés, les choses devraient bientôt se calmer.
I mean, now that we caught the guys, things should calm down soon.
Tu vas être père bientôt.
You're gonna be a father soon.
À cause de la hausse des températures, les brises-glaces ( bateaux ) seront bientôt capable de traverser directement à travers le pôle nord.
Due to rising temperatures, ice-breaking vessels will soon be able to traverse directly over the north pole.
- À bientôt.
See you soon.
Bientôt, j'aurai leur petit coeur partagé palpitant dans le creux de ma main.
Soon I'll have their little shared heart beating in the palm of my hand.
Il est 16 h, c'est pour bientôt.
Right now it's 1600, we're getting close.
Ici, ce sera bientôt ground zero.
This will soon be ground zero.
Et bien, nous devrions partir bientôt parce qu'il y a un rassemblement politique et le trafic est déjà terrible, et je dois t'emmener à l'aéroport de L.A.
Well, we should leave soon because there's some political rally and traffic's already terrible, and I have to take you to LAX.
Cela signifie que le candidat va bientôt partir pour son cortège.
Meaning the candidate will be leaving for his motorcade soon.
Bientôt.
- [Noelle] Yeah. - Soon.
Je vais bientôt saturer de tout ça.
- Great job. Um, I... I can only stomach about 20 minutes of this.
Ce serait très bientôt.
So, yeah, it would be pretty soon.
Nous allons bientôt être en guerre.
We will soon be at war.
Ils sont censés revenir bientôt.
They're supposed to come back soon.
Les gouverneurs reviennent bientôt.
The governors are due back in an hour.
Elle se réveillera bientôt.
She'll be coming around soon.
Il devrait bientôt arriver.
He should be here any minute.
On va bientôt la retrouver.
We'll all be together soon.
Je vais bientôt te retrouver.
We're gonna be together soon.
Je sais ce que vous avez traversé, mais la petite Agnes sera bientôt la.
I know some of what you've been through, but little Agnes will be here soon.
Aram, si tu peux m'entendre, le train va bientôt s'arrêter.
Aram, if you can you hear me, the train's coming to a stop.
Donc je peux aller me doucher, ou le dîner est bientôt prêt?
So, should I, uh, shower, or what time's dinner gonna be ready?
Nous sommes bientôt là.
We'll be right there.
Il va faire bientôt sombre.
It's gonna be dark soon.
C'est bientôt prêt.
This is almost done.
On se parle bientôt.
Talk soon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]