Translate.vc / French → English / Bla
Bla translate English
994 parallel translation
Réception... Bla-bla-bla... - Portaient les mêmes bla-bla.
Blah, blah attended the blah, blah reception and wore the same blah, blah things.
Bla-bla-bla! Vous, les hommes, vous ne faites que parler... et au moment venu, vous faites tout ce que veut Kent.
All you men do is talk... and when the time comes, you do what Kent says.
Ces créatures n'arrêtent pas leur bla-bla-bla.
Not a chance. She never stops talking. You know how those creatures are.
Ces histoires de bouquins, c'est du bla-bla-bla.
All that book talk. That's a lot of mahaha.
Je vous assure que ce n'est pas du bla-bla-bla.
I assure you this is not a lot of mahaha.
Ecoutez donc son bla-bla.
Let me go!
Le bla-bla-bla, ce n'est pas tout.
Talk isn't everything.
Si vous prenez la peine d'étudier les guerres de Pompée le Grand, vous verrez qu'il n'y a pas de bla-bla ni de chichi dans le camp de Pompée.
If you will take the pains... but to examine the wars of Pompey the Great, you shall find, I warrant you, there is no tiddle-taddle nor pibble-pabble in Pompey's camp.
Ecoute-les tous... bla bla, bla bla... sur un meurtrier que la police recherche...
Listen to them all yap yap about a man who committed a murder.
Bla-bla-bla, De quoi vous causez toutes les deux?
Yakkity, Yakkity, Yakkity. What are you two talking about?
"Scientia est bla bla bla scientiam."
"Scientia est," something-or-other, "scientiam."
- Assez de bla-bla!
- Enough of your speech!
Bla, bla, bla.
I'll jam your zipper. - Yuk, yuk, yuk, yuk.
- Bla, bla, bla!
- Yack, yack, yack!
C'est tout ce que j'ai eu ces cinq dernières années, du bla-bla.
That's all I've had for the last five years, is talk.
tout ça c'est du bla-bla de journaliste!
- It's just talk from a journalist.
Les bla-bla qui couraient.
You know, the poop.
Bref, les bla-bla des renseignés ne sont pas rassurants.
Well, they don't seem to beat their gums on very hopeful poop, do they, Mr. Allison?
Arrête ce bla-bla.
Ida, will you stop that yammering?
En voilà, un bla-bla...
- What are you talking about?
Tout ce bla-bla médical pour rien.
All that gibble-gabble for nothing.
Assez de bla-bla. Joue donc!
Stop babbling, start playing!
Toujours le même bla-bla! Où est-il?
But I've told you, I don't know where he is.
C'est que du bla-bla tout ça...
All this talk.
- Des bla-bla, bla-bla, bla-bla...
- All this talk, talk, talk.
Et bla-bla-bla...
Tittle-tattle, tittle-tattle.
Bla-bla-bla. Depuis le début du voyage.
Squawk, squawk, squawk, ever since we started.
Bla, bla, bla.
Nag, nag, nag.
Notre arme principale est la surprise bla, bla, bla, bla
Our chief weapon is surprise, blah, blah, blah, blah.
Faut-il avaler votre bla-bla-bla pour avoir le droit de manger?
Must I swallow your nonsense so I can fill my belly?
"Parade pour Bill McKay, la meilleur voie, bla-bla..."
"Bill McKay, a better way. There's a ticker tape parade today."
Bla-bla-bla.
Yada, yada, yada,
Blablabla.
... Bla bla
Laissez-moi vous expliquer! Blablabla
Bla, bla...
Bla-bla-bla.
Blah, blah, blah, blah.
Combien d'entre vous ont déjá utilisé ces mots bla-bla-bla?
How many people in this club here tonight have ever used that word blah, blah, blah?
Vous, monsieur, on vous a déjá bla la bla?
You, sir, have you ever had your blah blahed?
Combien d'hommes ici se sont-ils déjà fait bla la bla?
Okay, how many men in this room have ever had their blah blahed?
A présent, combien d'hommes ici ont-ils déjà bla une bla?
How many men in this room have ever blahed a blah?
Madame, avez-vous déjà bla une bla?
Okay, ma'am, tell me, have you ever blahed a blah?
Si quelqu'un ici ne l'a pas trouvé obscéne, j'espére qu'on ne vous bla-ra plus jamais la bla.
If there's anyone in this room who has not found this obscene then I hope you never get your blah blahed again.
- Bla-bla-bla!
- Bla-bla-bla!
Et tout le bla-bla!
And enjoying our salubrious winter climate And so on and so forth.
Pas de bla-bla. Ni d'angelots!
You'll bring me a headstone.
Bla bla bla... tu étais pressé d'éteindre la radio avant qu'ils ne puissent dire le nom du troisième évadé de l'hôpital psychiatrique
- Blah blah blah... You did a great hurry to turn off the radio before they could say the other name On the other escaped from mental hospital
Le Président de la République... bla, bla, bla, bla... décide... de laisser la justice suivre son cours. " Tuera, tuera pas quoi.
The President of the Republic, bla, bla, bla, bla... decided... to let justice take its course.
- Je ne suis pas d'accord. Pas de bla-bla.
There's nothing to talk about.
Bla-bla-bla...
Gobbledygook!
Pour le bla-bla, tu es fort!
- At least your big mouth still works.
Bla-bla-bla.
Gab, gab, gab.
Pas de bla-bla.
Listen, don't try to be an intellectual.