English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Blinker

Blinker translate English

104 parallel translation
Il vous ferait une tête au carré.
Bust your nose and give you a blinker, that's what.
Feu clignotant, fusée, sifflet, drapeau et, si possible, haut-parleur.
Blinker light, rocket, whistle, flag and when practical, loudspeaker.
Ce sont les clignotants.
These are your blinker Lights.
Allumez les clignotants. Gauche.
Put your blinker Lights on.
Par signaux ou par radio?
- How'll they contact us, blinker or radio?
Mademoiselle, vous étiez là?
I had my blinker on!
Je vous parle, à vous?
- I said that? I don't even know what a blinker is!
Prenez le transmetteur à main...
Take out the hand blinker.
le clignotant ne va pas.
There, next to the blinker.
J'ai travaillé un moment sur la côte ouest. Et j'ai épousé un homme bien.
- In the West Coast, I was working for Blinker out there and I married a nice guy.
La plaque minéralogique est illisible, il manque un phare et le clignotant gauche ne va pas.
Licence number can't be read, light broken and blinker not working.
De temps en temps, un voyant clignotait.
From time to time a blinker went on.
Pour être si mignonne et adorable, et savoir si bien cligner des yeux, Joey, dis-lui ce qu'elle a gagné.
Michelle, for being so cute and adorable and such a good blinker. Joey, tell her what she's won.
Mets ton clignotant, il y a une arche.
Put your blinker on immediately, there's an abutment there.
D'abord, je mets mon clignotant.
The first thing I do is I put on my blinker. Oh, wait, shit.
J'ai mis mon clignotant et elle est partie au quart de tour.
I put on the blinker, and it took off on me.
Mettez le clignotant à droite comme pour chercher "le bon endroit pour s'arrêter et discuter."
But he won't know what to make of your blinker signal that says you're about to turn right. This is to let him know you're pulling off for a proper place to talk.
Il ne conduit pas 20 km au-dessus de la vitesse limite avec son clignotant.
How can he be Asian? Santa doesn't drive his sled 20 miles under the speed limit with his blinker on!
- Celle qui cligne des yeux?
- Wait, the blinker?
C'est dans Casablanca.
It's from the movie Castle Blinker.
La température du réacteur est acceptable.
The reactor temperature is nominal. The blinker's off.
Voilà des Roundheads. Un Solabina. Le borgne est un Johnny Jumper.
Those three are Boston Roundheads, the Solabina and the blinker's a Johnny Jumper.
- Le borgne?
- Blinker?
On s'est fait arrêter à cause du clignotant.
Cops pull us over for no left blinker.
On a une dame âgée qui conduit avec son clignotant toujours allumé.
We have an elderly woman driving with her blinker on.
Il met son clignotant... sans savoir que les feux sont couverts de neige collante... que son père a omis de déneiger en même temps qu'il a omis... de dégager la lunette arrière.
He puts on his blinker, not knowing that both lights are covered with wet, sticky snow... that his father failed to clear off at the same time his father... failed to clear off the rear window.
Conduire en laissant mon clignotant allumé.
Drive with my blinker on.
Clignotant! Clignotant!
- Blinker, blinker, blinker, blinker!
Il met son clignotant à chaque tournant.
He's using his blinker at every turn.
La seule communication qu'on a avec les inconnus va contre de nos intérêts, alors allons-y, plantons des poteaux dans tout le pays, on fera une guirlande de fil de fer à cette lopette pour accélérer la nouvelle, et on se mettra des œillères, hein?
Or tries against our interests is our sole communications from strangers, so by all means, let's plant poles all across the country, festoon the cocksucker with wires to hurry the sorry word and blinker our judgments of motive, huh?
à partir de maintenant jusqu'à ce que tu fasses 5 cm de moins et que tu conduises dans toute la Floride avec ton clignotant gauche allumé.
from now until you are two inches shorter and driving around Florida with your left-hand blinker on.
Et n'oubliez pas le clignotant.
And don't forget the blinker.
Bientôt tu conduiras, en oubliant de couper ton clignotant droit.
Soon you'll be driving, just that one right blinker going non-stop.
- Je l'utilise jamais.
- Blinker... blink... blinker.
J'aime pas que les gens sachent ce que je pense.
- I never use my blinker. I don't like people to know what I'm thinking.
J'avais allumé mon clignotant et j'attendais.
I had my blinker on and I was waiting.
Pense aux feux de détresse.
- Yeah, next time use a blinker.
Votre clignotant.
Your blinker.
J'ai mis le clignotant!
I'm using my blinker!
Mon clignotant marche!
My blinker is on!
Mon Dieu, c'était juste un clignotant.
Oh, my god! It was just a blinker!
Attends, attends, mets ton clignotant.
Wait wait wait, use your blinker. Julie!
Julie! Clignotant!
Blin.. blinker.
Tu n'as pas vu mon clignotant?
Didn't you see my blinker?
J'ai fait un virage à droite si parfait, que le clignotant s'est arrêté tout seul.
Check it out. I made a right turn so perfectly that the blinker turned off by itself.
Si je puis me permettre, d'où vient ce coup?
If you don't mind me asking, where did you get the blinker?
- clignot!
- Blinker!
Mets ton... clignotant.
Blinker. Now... yeah.
Il est sourd ou quoi ce mec?
How does this guy not know his blinker is on? I don't know.
Tu devrais nourrir les pigeons ou conduire au ralenti.
You should be outdoors feeding pigeons, and driving with your blinker on.
- Exact.
- Blinker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]