English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Blob

Blob translate English

327 parallel translation
Parce qu'il y avait du gras sur l'autre.
Uh, because the other piece had a blob of fat on it.
" Prenez garde au Blob. Il rampe et saute
Beware of the Blob It creeps and leaps
" Une tâche, une trace. Faites attention au Blob.
A splotch, a blotch Be careful of the Blob
" Prenez garde au Blob. Il rampe et saute,
Beware of the Blob It creeps and leaps
"Une tâche, une trace. Faites attention au Blob."
A splotch, a blotch Be careful of the Blob
Je me souviens du cousin Blob.
I remember my Cousin Blob.
Les sons étranges venant du grenier, ce n'est pas le cousin Blob.
Darling, those strange sounds from the attic aren't Cousin Blob.
Le premier monologue du fantôme, soit dit en passant, a été écrit juste avant une opération chez le dentiste.
Gotta hand it to you. That whale-busting noise of yours is really something. That blob of shrimp bait'll think twice before he fools with us again.
Si on agrandit encore, on peut déceler un chien.
That blob is a head. - Yeah. When you blow it up and look a bit further it looks as it ´ s a dog.
Etre affalé sans jamais lever le petit doigt?
Just lie around like a big blob of nothing and have things done for me?
J'ai pris ton remède pour maigrir Maintenant je suis énorme
♪ I took your drug for losing weight and now I'm a blob ♪
Je le sens qui grandit dans mon corps comme un cancer.
I can feel it like cancer... getting bigger and bigger, like the Blob.
Quel monstre dégoûtant...
Disgusting blob...
Tu te demandes s'il y aura des êtres gluants?
You mean, will it be some kind of slimy blob?
C'est comme "Le Blob".
It's like "The Blob".
Vous avez fini d'autopsier Strader?
You guys finish your postmortem on Strader yet? The Blob?
Le Blob? Ils terminent.
They're finishing up now.
C'est un livre idiot écrit pour des gens sans cervelle... qui n'ont pas réussi leur primaire et regardent les reprises de The Blob.
It's an idiotic book written for people with bubble gum brains... who never got out of the fourth grade, watching reruns of The Blob.
Tu te souviens de The Blob?
Remember when you watched The Blob?
Flobodob, blib blob blib.
Flobba-dob blib blob bleeb.
Non, j'ai mis le coude dans un cornet de glace.
No, Baldrick, I've just put my elbow in a blob of ice cream.
- Sale pâté gluant!
- You disgusting blob!
- Lâche-moi, vieux croûton.
- Get off my case, you old blob.
"Vieux croûton"? "Pousse-toi"?
"Old blob"? "Get out of the way"?
C'est à cause de vous que je me lève le matin... que Mary Kaye fait de si bonnes affaires... et que j'ai pas l'air d'une tache dans un film d'horreur.
You're the reason I get up every morning... and that Mary Kay's havin'such a good year... and I don't look like some blob from a horror movie.
Eh bien, monsieur, cela a certainement fait ma journée, vous blob peu de soleil.
Well, sir, this has certainly made my day, you little blob of sunshine.
Il a raison. Je ne suis qu'un affreux blob vert.
He's right, I'm just a huge green blob,
Ecoute, si Kryten veut se rendre à un tête-à-tentacule avec un gros blob vert,
Look, if Kryten wants to take an amorphous green blob for a discreet tete-a-tentacle,
Si Steve McQueen avait rencontré un blob, il l'aurait tué.
When Steve McQueen met the Blob, he tried to kill it.
Un droide rencontre un blob.
Droid meets droid.
Le caméleon devient un blob.
Chameleon becomes blob.
Le droide retourne avec le blob.
Droid gets blob back again.
- Hector est aussi un blob?
- Hector's a blob too?
Le caméléon devient un blob.
Chameleon turns into blob.
Le droide retourne avec le blob.
Droid gets blob back.
Le Blob rencontre un blob.
Blob meets blob.
Le Blob part.
Blob goes off with blob.
Le droide perd le blob, le caméléon et le droide.
Droid loses blob, chameleon and droid.
C'est arrivé dans The Blob.
Same thing happened in The Blob.
- Blob.
- Slob.
Un léger mal d'estomac en fait des imposteurs, vous pourriez aussi bien n'être qu'une bouchée de boeuf mal digérée, une boulette de moutarde, une parcelle de fromage.
A slight disorder of the stomach can make them cheat. You may be a bit of undigested beef. A blob of mustard.
Elle sent cette grosse tâche de mayonnaise puante sur ta joue, et elle attend que tu l'essuies pour manger.
She senses that big, wet, nasty blob of mayonnaise on your cheek... and she can't eat till you wipe it off.
Je sais que ce n'est pas ce que vous voulez entendre maintenant Mais il y a un blob sur le radar de la taille du Nouveau-Mexique et ça vient vers nous.
I know this isn't what you want to hear right now but there's a blob on the scope the size of New Mexico and it's heading your way.
Cette tache couvert de sable et la crème glacée doit être son neveu.
That blob covered in sand and ice cream must be her nephew.
On commence par une tache.
You start from a blob.
Vous avez appris dans les bouquins?
- You're not a man - You're just a blob! - What'd you do, read a book about it?
Et ces tuyaux emberlificotés, ce sont les intestins... et ce machin, c'est le coeur.
And these squiggly tubes here, these are the intestines, see? And this blob, that's the heart.
Il y a un super article sur un lutteur nommé le Tas Dégoûtant.
There's a terrific article about a wrestler named the Revolting Blob.
Je sais que je n'échapperai jamais à mon sort de Tas Dégoûtant.
I know now that I shall never escape my fate... -.. as the Revolting Blob.
Tout est brouillé.
You're all fuzzy, and your face is just a white blob.
L'algue tueuse m'a eu!
Lisa, the blob has got me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]