Translate.vc / French → English / Bloke
Bloke translate English
1,971 parallel translation
Qui aurait dit, à la fin, que le type était en fait...
Who'd have thought at the end that bloke turned out to be the...
"On est des habitués de la place."
We've been coming in for years, bloke. "
Elle portait sa robe de nuit, mais elle frappait comme un mec.
Yeah, like a fucking bloke would do, you know.
Andy t'a viré, a un nouvel agent, et tu n'es plus autorisé à faire affaire avec lui.
Andy's fired you and gone with a new bloke so you're no longer to have any dealings with him whatsoever
C'est facile de t'attaquer, avec ta tronche, t'es une proie facile.
It's so easy to have a go at a bloke who looks like you, you're just easy pickings
"Je connais pas ce type, mais j'ai une perruque qui lui irait."
I've never seen this bloke before, shouting "You having a laugh?" but I think I've got a wig that will fit him
Apparemment, son mec a vu sa photo sur Internet.
Apparently her bloke saw the photo of her on the internet.
Ce type, Ben...
- This bloke, Ben...
Non, c'est que... je couchais avec ce type qui était assez branché SM.
No, it's just... I was sleeping with this bloke who's quite into SM.
- Qui? Quel type?
- What bloke?
- Un type.
- Some bloke.
Et votre gars, infiltré dans ce groupe d'hippies asociaux?
What about that bloke you've got baby-sitting that misfit bunch of hippies?
- Il aurait pu te faire du mal. - Il l'a pas fait.
- That bloke could have really hurt you.
Un mec louche chez toi...
- strange bloke in your flat -
Le dernier type que tu m'as envoyé, il avait quoi comme voix?
And how did the last bloke you gave me sound over the phone?
Belle est le genre de fille que n'importe qui rêverait d'avoir.
Belle is the kind of girl any bloke would be lucky to have.
Le gars select de Granada TV.
Posh bloke from Granada TV.
Un putain de con se fait refroidir
A fuckin'bloke gets fuckin'stabbed Waitin'for a fuckin'cab
Tu te rend compte que c'est le mec qu'on a arrêté pour excès de vitesse tout à l'heure?
You know that's the bloke we done for speeding earlier.
Il a l'air d'un bon gars.
He sounds like a good bloke.
Un mec colle les timbres et les 49 autres sont des femmes.
There's one bloke licking stamps and the other 49 are... - Oh, they're all female.
Le petit gars t'a fait ça?
The little bloke do that?
Pour un vieux, tu t'en es bien tiré.
For an old bloke, you came through.
Je l'ai sauvée, héroïquement, d'un type deux fois plus grand que moi.
I did save her, quite heroically, from this bloke twice my size.
En fait, vous voyez celui-là? Il nous observe.
In fact, you can see this bloke looking at us now.
Il y avait un autre type, Paul, qui était le plus gros chieur que j'aie jamais rencontré.
There was another bloke called Paul, who was absolutely the biggest pain in the ass I had ever met.
Tu peux avoir le type, mais tu me laisses la gonzesse.
You can have the bloke, but you leave me the sheila.
Oh, et ce type là-bas.
Oh. And that bloke down there.
Et moi, moi, je reste aussi plate qu'un garçon
While I was flat as a bloke
Vous croyez que je suis Ie genre de type qui suce Ies canards?
I mean, do I actually look like the sort of bloke who'd suck off a duck?
Puis ma mère a rencontré Colin, avec les gros cheveux.
Then my mum met Colin, the bloke with the big hair?
Vous confondez avec un autre type.
You're thinking of another bloke.
Le type qui a disparu.
The bloke who's disappeared.
Le type qui a dit qu'il venait vous voir.
The bloke who said he was coming to see you.
Il pourrait encore être en mesure de s'en sortir, mais le pauvre gars, il est certain qu'il ne peut pas.
He might still be able to get around, but the poor bloke he smashed into sure as hell can't.
Mais le prix de sa coopération est pour nous de lui trouver et lui apporter ce type, Stoker.
But the price for his cooperation is us finding and bringing him this Stoker bloke.
Quel genre de mec saute sur un autre dans le bus et lui fracasse le crâne avec ça?
What sort of man steps up behind a bloke on a bus, and puts that down on his head?
On a identifié le type du bus.
Oh, we got an ID on the bloke on the bus.
Je suppose que vous avez entendu, un type a été tué hier soir.
I presume you heard about these attacks, a bloke was killed last night.
Vous donner ça. - De la part?
Some bloke told me to give this to you.
Suivez cette voiture.
- Tell your bloke to follow that car.
Ecoute... si tu veux essayer de sauver un gars... sauve quelqu'un qui le mérite.
Look... if you're gonna try and save a bloke... save someone who's worth it.
T'es drôlement hostile.
You're a very hostile bloke.
La seule chose que ce type ait fait, en dehors de faire la sieste, c'est s'arranger pour faire sortir mes papiers.
About the only thing that bloke ever did, apart from napping, was, you know, manage to smuggle out my papers.
L'homme qui s'est occupé de moi quand j'ai rejoint la police...
The bloke who looked after me when I joined the force...
Pauvre vieux.
Poor bloke.
Un mec, il rêve d'avoir un flingue.
You give a bloke a gun, it's a dream come true.
L'irlandais, c'est Miller!
The Irish bloke is Miller!
Tu veux que je joue un... guignol qui bosse dans l'art?
You want me to pretend to be some... art bloke?
C'est qui ce mec?
Who is this bloke?
Ce mec m'a niqué le dos.
That bloke killed my back.