Translate.vc / French → English / Bluebell
Bluebell translate English
472 parallel translation
Londres fut lucratif, mais l'Écosse demeure le dernier bastion de l'ennui.
London was lucrative, but Scotland remains the bastion of bonny-bred bluebell boredom.
Jacinthe sauvage, je crois.
I'd say... Bluebell.
Je vous présente notre rossignol maison... Angelina, qui chantait avec Ruth Etting et les Bluebell.
I'd like to introduce our lovely songbird, Miss Angelina, formerly with the Blue Belles.
C'est bien l'allée des lilas?
Excuse me. Is this Bluebell Way?
Les lilas, c'est à gauche.
Bluebell's over there an'to the left.
Bonjour, rossignol.
Good morning, Bluebell.
Elle a les pieds palmés, elle aurait mieux fait de rester chez Bluebell.
Pigeon-toed. Should have stayed on the bluebell line.
Bluebell?
Bluebell?
Lemon, je t'aime, et j'aime Bluebell.
Lemon, I love you, and I love Bluebell.
Tu ne lui as pas reparlé depuis qu'elle a quitté Bluebell.
You haven't talked to her since she left Bluebell.
Je suis de Bluebell.
I'm from Bluebell.
Non, je suis pas de Bluebell, je suis de New York.
No, I'm not from Bluebell, I'm from New York.
Je suis juste à Bluebell...
I'm only in Bluebell...
D'accord, et bien, maintenant Babs me dit que la maison Pinckney a été enregistrée comme étant une propriété historique de Bluebell.
Okay, well, now Babs tells me that the Pinckney house is registered as a Bluebell historic property.
C'est Bluebell.
It's Bluebell.
Vous auriez pu disparaître où vous vouliez, mais vous êtes resté à Bluebell.
You could have disappeared anywhere, but you stayed in Bluebell.
Je n'ai pas démarré du bon pied à BlueBell, en sabotant la parade, et en faisant de ta fiancée mon ennemie jurée.
I haven't started off well in bluebell, with sabotaging the parade and making an archenemy of your fiancée.
Il doit bien y avoir quelques gars célibataires à BlueBell.
There must be some single guys in bluebell.
Voilà Colby Slaughter, il est quarterback chez les BlueBell Blue.
This is, uh, Colby Slaughter, starting quarterback for the bluebell Blue.
Je suppose qu'il n'y a pas de Bagel's à Bluebell.
I figured BlueBell doesn't do bagels.
Alors, je veux tout savoir sur toi et Blubell Et cette super soirée que tu organises.
So I want to hear about you and bluebell and this amazing party you're throwing.
Le fait que tu veuilles aider est adorable Mais je ne sais pas si BlueBell est prête pour un évènement de l'envergure de
You wanting to help is so sweet, but I don't know if BlueBell is ready for a full-scale
Zoe Hart va conquérir BlueBell
Zoe Hart is going to own BlueBell.
C'est l'itinéraire officiel de BlueBell Pour le week-end du Homecoming.
That is the official BlueBell itinerary for homecoming weekend.
Un Blue moon pour les fabuleux habitants de BlueBell
A blue moon for the fabulous people of bluebell.
Gastronomie moléculaire à BlueBell!
Molecular gastronomy in bluebell!
J'essayais juste de faire passer Bluebell au niveau supérieur
I was just trying to take BlueBell to the next level.
Mais maintenant tu aimes BlueBell, n'est-ce pas?
But now you love BlueBell, right?
- Les plus anciens marchands de Bluebell faisaient des trucs pour Thanksgiving, égrainer les pois, préparer des dindes... regarder le football.
- The early selelers of bluebell were doing Thanksgiving things, shelling peas, brining turkey... Watching football.
Mais au lieu de les piller, ces pirates ont vu la lutte des habitants de BlueBell et ils leur ont donné nourriture et provisions pour se remettre sur pieds.
But instead of pillaging, these pirates saw the struggling people of bluebell and gave them food and supplies to get back on their feet.
Je ne quitterai pas BlueBell une nouvelle fois, point.
I'm not leaving BlueBell again, period.
Ton père a convaincu ses partenaires de te laisser travailler de Bluebell!
Your father convinced his partners to let you work from BlueBell!
Vous quittez BlueBell?
Are you leaving BlueBell?
J'ai un cabinet à BlueBell aussi, fils.
I had a practice in bluebell, too, son.
Le maire de BlueBell ne doit pas trop traîner autour des salles d'examens.
The mayor of bluebell can't be creeping around exam rooms.
Mais BlueBell sera toujours ma maison.
But BlueBell will always be my home.
Je veux dire, BlueBell compte sur nous.
I mean, BlueBell counts on us.
Tu sais, il y a des années, quand BlueBell a été ravagé par cet ouragan. les gens ont tout perdu. et en plus de cela, ils ont perdu l'espoir.
You know, years ago, when BlueBell was leveled by that hurricane, and people lost everything, most of all, they lost hope.
C'est ce qui a permis à BlueBell de se relever, après Katrina, et après tout ce qui a essayé de l'anéantir.
That's what got BlueBell back upon its feet then, after Katrina, after whatever came to try and knock her down.
BlueBell est derrière toi, Shady, 100 %
BlueBell is behind you, Shady, 100 %.
Il y a un trésor juste ici à BlueBell.
There is treasure right here in bluebell.
Les avocats associés y en avait à la pelle. mais je ne pouvais pas arrêter de penser à BlueBell.
Corporate lawyers are a dime a dozen, but I couldn't help thinking about BlueBell.
Les villes comme BlueBell sont entrain de mourir.
Towns like BlueBell are dying off.
J'esperais qu'un homme de Bluebell pourrait faciliter tout ce qui se passe avec les gens de la ville.
I was hoping a man inside BlueBell might help facilitate dealings with the townspeople.
Cher Mr Sherlock Holmes, Je ne retrouve pas Bluebell.
" Dear Mr Sherlock Holmes. I can't find Bluebell anywhere.
Avant que Bluebell ne disparaisse, il est devenu lumineux.
Before Bluebell disappeared, it turned luminous.
Le matin suivant, Bluebell n'était plus là.
Then the next morning, Bluebell was gone.
J'ai Bluebell!
I've got Bluebell!
Pourquoi Bluebell devait mourir, Dr. Stapleton?
Why did Bluebell have to die, Dr Stapleton?
Direz vous à la petite Kirsty ce qui est arrivé à Bluebell ou le devrais-je?
Will you tell little Kirsty what happened to Bluebell, or shall I?
C'était en 1958.
A bluebell from 1958.