English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Bombshell

Bombshell translate English

401 parallel translation
Mais si je peux exploiter ça, je ferai fureur à wall Street.
But if I can mine that stuff, I'll throw a bombshell into Wall Street.
Le mardi noir en octobre 29 arrive comme une bombe.
Then, like a bombshell, comes that never-to-be-forgotten Black Tuesday, October 29th.
Messieurs, notre bombe est prête!
Well gentlemen, I think we are ready to throw that great, big bombshell.
- Elle est incendiaire.
- She's a bombshell.
- Incendiaire.
Bombshell.
- En passant... est-ce que la Brésilienne incendiaire va aimer l'idée?
- Great. Oh, by the way, do you think the Brazilian bombshell will like the idea? Well, I don't know.
J'ai largué notre bombe sur Señor Camargo.
I dropped our little bombshell in Senor Camargo's lap.
Une petite bombe d'apparence innocente.
A tiny, innocent-appearing bombshell.
"Gailey lâche une bombe sur la Cour suprême."
"Gailey Throws Bombshell on New York Supreme Court."
Après sa chanson, il va faire une déclaration qui va apporter un regard nouveau sur le meurtre de Tommy Drake.
After the number, he will make an announcement... that's going to throw a bombshell into the Tommy Drake murder case.
Jette le pavé dans la mare.
Time for that little bombshell.
Oui, montre-nous ta beauté fatale.
We wanna meet the little bombshell.
À 17 h 01, j'apprendrai la nouvelle à M. Shayne.
I'll drop the bombshell on Mr Shayne's lap.
Quand Mme Sheridan révéla son union avec Fox je compris.
Then, when Mrs. Sheridan dropped the bombshell... about being Fox's common law wife, it hit me.
Et maintenant, bonnes gens, celle que vous attendiez... la Bombe Bavaroise en personne!
And now, folks, the gal you've all been waiting for the Bavarian Bombshell herself!
Il ne manquera pas une telle opportunité!
It'll be a bombshell announcement.
Jette un œil aux journaux... Parce qu'une jolie bombe est sur le point d'exploser.
Well, you can look forward to reading about a new bombshell in the papers.
Jean Harlow, la blonde platine, tâta du film musical, avec "Reckless".
Jean Harlow, the blonde bombshell tried out her musical abilities in Reckless.
Et voilà le scoop.
Now, here's the bombshell.
- Dis donc, elle est superbe!
- Damn, what a bombshell!
En tête de liste, Monica Stillpond, une blonde incendiaire qui m'avait dit qu'elle ferait tout, pour n'importe qui, n'importe où et n'importe quand.
First on my list was Monica Stillpond, a bombshell who once told me... She would do anything for anybody anywhere at any time.
Eh bien, vous n'y allez pas par quatre chemins.
You really know how to drop a bombshell.
"le registre - arthrite" " la blonde incendiaire Loni Anderson aurait... fait de Larry Lubbard l'homme seul le moins seul d'Amérique.
"It looks like blonde bombshell loni anderson... " has turned larry hubbard into america's unloneliest lonely guy.
Je croyais que mon annonce avait fait l'effet d'une bombe.
I Mean, After The Bombshell I Dropped Yesterday.
Une bombe?
Bombshell?
Ce n'était pas une bombe, juste une petite fusée.
That Wasn't No Bombshell. That Was A Bottle Rocket,
On m'a dit que vous cherchiez une bombe.
I heard you were looking for a bombshell.
- T'y crois vraiment, à tout ça? - Oui. Rita, c'était la bombe.
- Yes, Rita was the bombshell.
Une petite bombe a éclaté dans la nuit, Chuck.
[TV newsreader] A bombshell dropped overnight, Chuck.
- Tu crois que Lynne était distante? - Bon sang. Comme si j'étais plus content de la voir que l'inverse.
I'm trying on slacks with the man... and he drops this bombshell on me... so now I'm supposed to socialize with these people?
Après un tel scoop, tu me dois bien une faveur.
After dropping a bombshell like that, you owe me big.
Une bombe explose au Coco Bongo
Bombshell Explodes at Coco Bongo
- Je vais lâcher une bombe.
You just get ready for a bombshell.
Pour "Nancy Goes to Rio", une bombe sexuelle arrive du Brésil :
From Nancy Goes to Rio comes the Brazilian bombshell herself :
- Non, avec Regina, la bombe qui a fait sa crise à Roissy!
No, Regina. That gorgeous bombshell you saw at the airport.
Les yeux de biche.
Your little doe-eyed bombshell.
- Mon rire de biche? *
My bombshell or my doe laugh?
Vous êtes une bombe!
You are a bombshell!
J'étais l'agent de cette beauté.
L-I used to represent this bombshell.
Nouveau choc, les avocats du président ont révélé... qu'une bande critique du Watergate contient... un trou de 18 minutes et demie.
In the latest bombshell, the president's lawyers revealed that there is an 18-and-a-half-minute gap in a critical Watergate tape.
Je ne voulais pas vous prendre en traître.
I didn't mean to drop a bombshell, Lieutenant.
Pour garder cela secret, les producteurs ont animé des scènes qui ne devaient pas passer à l'antenne.
To keep this bombshell secret the producers animated several solutions that were never intended to air.
Mais attends la meilleure, Mick.
And here's the bombshell, Mick.
Ainsi, il y a seulement huit mois, John Malkovich a lâché une bombe qui a ébranlé le show-business.
And so it was, that just eight short months ago John Malkovich dropped the bombshell that sent shock waves through the entertainment community.
Lucille... est une bombe.
Lucille is a bombshell.
Au lieu de ça, t'embrasses une chercheuse d'or.
And instead, you kissed some gold-digging bombshell client!
Comme une bombe, un baiser peut vous faire exploser
Just like a bombshell from the air
Pour les Rutles, ce fut une bombe.
It was a bombshell for The Rutles.
Nous suivons cette bombasse parce qu'elle trompe son mari.
We're sneaking after this bombshell.
" et physicien amateur,
" and amateur physicist dropped a bombshell
Sifflement. - Sacré morceau, hein.
- A real bombshell, huh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]