Translate.vc / French → English / Bonding
Bonding translate English
967 parallel translation
Gros risque, dans une telle foule...
Alas, a frightful risk for the bonding company!
Caution payée par la "Personal Bonding Company".
Bail furnished by the Personal Bonding Company.
Les papiers de la société de garantie.
Papers from the bonding company.
- Compagnie Davis, paiement de caution.
- Davis Bail Bonding Company.
Compagnie Davis, paiement de caution. Une entreprise du Delaware.
Davis Bail Bonding Company, a Delaware corporation.
De la Western Bonding Company.
Western Bonding Company.
Mais pas toute la somme. On va nous envoyer un inspecteur spécial.
The bonding company will undoubtedly send out a.. special investigator.
Je pensais que la synthèse était impossible sans un liant pour tenir les éléments ensemble.
I thought that synthesis was impossible without a bonding agent... to hold everything together.
Je n'ai pas envie de discuter inutilement.
I am in no mood for bonding in small talk.
N'importe quelle association d'images, mais ces magazines n'en font pas.
Some kind of photo that had some type of bonding, which they do not.
Je me ferai engager et deviendrai un de ses hommes.
I'll receive a cup of sake from her for bonding and be her follower from today on.
Tu as échangé les coupes de l'amitié avec Kumatora de Dogo, ce que j'avais fait, moi aussi.
We've both exchanged bonding cups with Kumatore of Domo.
Les éléments homogènes qui restent sont alors rassemblés pour former le conglomérat selon les lois de la liaison télé - pathique de l'Hypothèse de Stringfellow.
The homogeneous elements which remain are then driven together to form the conglomerate by the laws of telepathic bonding implicit in the Stringfellow Hypothesis.
Dès qu'un vrai conglomérat s'est formé au sein de ce couple qui dévoile un lien entièrement télépathique le processus vers un conglomérat plus grand et complexe peut commencer.
Once a true conglomerate exhibiting complete telepathic bonding has been established between this primary couple, the progression towards a larger and more complex conglomerate may begin.
Donc, il nous faut une période d'amalgame, où nous puissions nous connaître, travailler ensemble, nous critiquer.
Of preparation... So we need a bonding phase, when we can get to know each other, to work together, even criticise each other.
Je vais mettre fin à notre fraternité.
I'm gonna return him my cup of bonding.
J'aimerais devenir votre frère de sang.
I'd like the Chief's cup of bonding.
et peut-être, si j'avais vraiment voulu mourir... je ne sais pas...
And the bonding agent... lf you make soup too thin, you use some flour to thicken it.
elle était assez âgée pour avoir lu "Le Fruit quadruple" de TuIse Luper et vit les implications d'un lien quadruple dans Ia division de l'EVI des deux sexes orthodoxes en quatre hétérodoxes.
She was old enough to have read Tulse Luper's Quadruple Fruit and saw the implications of quadruple bonding in the Violent Unknown Event's division of two orthodox sexes into a heterodox four.
Qui connaît les fonctions des faisceaux d'électrons en liaisons covalentes kryptoniennes?
Who knows the electron wave functions... -... for Kryptonian convalent bonding?
Tu gênes notre fraternisation.
You're interfering with male bonding.
Très bien, Jason, finies les banalités.
All right, Jason, enough of this male bonding.
On n'a qu'à sortir tous ensemble et faire une fête entre hommes.
Let's go out together and just do some male bonding.
Une fête entre hommes?
Male bonding?
On veut bien faire une fête entre hommes.
Okay, we're available for bonding.
Très bien. Allons-y à cette soirée de rêve, magique et bien virile, et finissons-en.
Let's get this wonderful, fun-filled magical night of bonding over with.
On a fini par l'avoir, notre fête entre hommes.
We got in some male bonding after all.
C'est une offrande, ou si vous voulez des cadeaux de mariage.
They're bonding gifts, what you would call wedding presents.
Vous le savez, l'union génétique est une tradition bétazoïde.
As you must have heard, genetic bonding is a Betazoid tradition.
J'ai cru comprendre qu'un mariage compromettrait votre carrière.
I've heard that bonding would complicate things in that case.
Allez, assez de ces amitiés viriles.
Well, enough male bonding.
Les liens affectifs, vous savez.
You've heard of bonding.
{ \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } Pourquoi pas? { \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } et je ne crois pas que faire ça ici va améliorer les choses.
Why not? Today's been the worst day of my entire life, and I don't think that... bonding on a display table is gonna help much.
Un peu d'amitié macho me plaîit.
I love a little macho male bonding.
- L'affiliation?
- The Bonding?
Il souhaite impliquer Jeremy dans un rituel klingon appelé R'uustai, l'affiliation.
He wishes to involve Jeremy in a Klingon ceremony called R'uustai, the Bonding.
Rejoins-moi dans le R'uustai, l'affiliation.
Join me in the R'uustai, the Bonding.
Les câlins entre mecs, ça me rend malade.
Ick. Male bonding makes me sick.
La chose la plus importante pour traiter avec ces gens, c'est créer des liens.
The most important thing in dealing with these people is bonding.
Ce n'est plus sympathiser, défini comme "ce qui attache, lie, uni".
This is no longer bonding, defined as "that which binds, links, unionises".
C'est ce qu'on appelle la complicité masculine.
I guess that's what they call today, male bonding.
- J'adore les amitiés viriles.
- You've got to love male bonding.
Notre liaison ferait de ces enfants mes alliés.
Our bonding would allow these children to grow up as my allies.
Vous devenez intimes, vous deux?
- You guys done male bonding yet?
bon flic, sale flic. Qui était qui?
Chase was a bonding experience.
Rien que de la franche camaraderie masculine.
What did you find out? The only thing going on down there... was male bonding.
Mais le rituel des liens affectifs humains impliquent qu'il faille trop souvent danser et pleurer.
But human bonding rituals often involve a great deal of talking and dancing and crying.
Effectivement, il y a une surcharge chimique sur les neurorécepteurs.
I'm seeing widespread bonding to neuro-receptors.
Ils sont intéressés par une alliance vulcaine.
The Romulans are interested in bonding with the Vulcans.
Je voulais partager cette expérience avec lui.
I wanted this to be a bonding experience.
C'est merdique.
- Is that male bonding?