Translate.vc / French → English / Bonheur
Bonheur translate English
13,793 parallel translation
Je savais que Sue était mon porte-bonheur.
I always knew Sue was my good luck charm.
Vous voyez, les corps semblent avoir été laissés au petit bonheur la chance, mais... lorsque l'on connecte les points...
Ah, you see, the bodies appear to have been left in a haphazard pattern, but... [chuckles] Once you connect the dots...
Mon fils est.. toujours disparu et apparemment je suis bloquée dans un épisode des Anges du bonheur.
My son is... is still missing and apparently I'm trapped in an episode of Touched by an Angel.
C'était le bonheur absolu.
My life was bliss.
Le bonheur n'est pas quelque chose qui est fait pour moi.
Happiness is not something that was ever meant for me.
Et je me rappelle t'avoir dit que le bonheur ne m'est pas permis.
And I remember telling you that happiness is something denied to me.
C 'est d 'être avec quelqu 'un qui n 'a pas peur du bonheur.
Is to be with someone who isn't afraid of being happy.
" Un moment de bonheur. Toi et moi.
"A moment of happiness, you and I..."
Tous mes voeux de bonheur.
A hundred thousand blessings on her sweet head.
Tous mes vœux de bonheur.
- I wish you a lot of luck.
Je vois Larissa comme elle est... une prostituée qui na plus d'utilité, un obstacle au bonheur de mon fils.
I see Larissa for what she is... a prostitute who's no longer helpful, an obstruction to my son's happiness.
Et si on laisse quelqu'un contrôler son bonheur, on est foutu.
And if you- - If you give someone control over your happiness, you're fucked.
C'était un jour absolument magnifique suivi par quatre années de bonheur.
It was an absolutely beautiful day followed by four years of happiness.
Tu ne penses qu'à ton bonheur.
You only care about your personal happiness
Le gars a dit que ça t'apporterait du bonheur et de la chance.
The man said it'd bring you happiness and good luck.
Je veux que Nadia connaisse ce genre de bonheur.
I want Nadia to know that kind of happiness.
Tout le monde ne veut que le bonheur de Cyndee. - Quoi qu'il arrive.
I think we all just want Cyndee to be happy no matter what.
C'est le chiffre sept porte bonheur, non?
It's the lucky number seven, right?
En espérant votre bonheur.
I hope you will be very happy. )
As-tu enfin trouvé le bonheur?
Have you found happiness at last?
Dans mon expérience, ils te mettent dans un état de bonheur absolu, même dans les pires circonstances.
In my experience, they just put you in a state of bliss, even in the worst of circumstances.
Je vous remercie de m'avoir donné le bonheur.
I thank you for having given me happiness.
Et avec toi, le bonheur que l'on éprouvait à ce moment-là.
And the happiness that surrounded us then.
Les filles, l'argent n'achète pas le bonheur. Croyez moi.
Ladies, money does not buy you happiness.
Alors laisse-moi avoir une dernière nuit de bonheur avant... que j'aille à l'hôpital... peut-être pour de bon.
Then let me have one last night of happiness before... I go into that hospital... maybe for good.
Et elle elle était mon porte-bonheur.
And she, uh she was my lucky charm.
Il veut le bonheur de chacun.
He just wants everybody to be happy.
Nous souhaitons le bonheur de nos familles.
We both want what's best for our families.
Ça faisait ton bonheur.
That's all she needed.
Ton père ne souhaitait rien d'autre que ton bonheur.
Your father never wished for anything but your happiness.
- Mon chiffre porte-bonheur.
- My lucky number.
Le bonheur et le bien-être de ton enfant sont les seules choses auxquelles tu penses.
Your child's happiness and well-being is all you think about.
C'est beaucoup de bonheur ici
It's a lot of happiness in there.
Vous méritez tous les deux chaque bonheur.
Well, you both deserve every happiness.
Le bonheur n'est pas un état durable.
Well, happiness is not really a sustainable condition... - Right.
Je veux le bonheur des filles.
I just want the kids to be happy.
Je croyais que le bonheur n'était pas un état durable?
I thought happiness was not a sustainable condition?
Peut-être car la tristesse est inexorablement liée au bonheur.
Maybe misery is inexorably linked to happiness.
Le bonheur n'est pas un état durable.
Maybe happiness is not a sustainable condition.
Tu vas la laisser te glisser entre les mains parce que tu penses que tu ne mérites pas le bonheur.
You'll let her slip right through your fingers because you think you don't deserve happiness.
Vous ne connaîtrez jamais le bonheur.
They don't know what bliss Is
Bénis ce mariage futur, ô Seigneur, avec paix et bonheur.
Bless this forthcoming marriage, O Lord, with peace and happiness.
Le bonheur est un désir égoïste.
Happiness is a selfish desire.
Les alliances politiques de la France sont plus importantes que mon bonheur personnel.
France's political alliances are more important than my personal happiness.
Promettez-moi de ne rien laisser entraver votre bonheur.
Swear to me you won't let anything stop you finding happiness.
Je suis fatiguée d'être hypocrite et je suis fatiguée que tout se mette en travers du bonheur - y compris ma stupide conscience.
I'm tired of being a hypocrite, and I'm tired of everything getting in the way of being happy, including my own stupid conscience.
Que du bonheur, hein?
Just a bit of fun, yeah?
Monroe et Rosalie sont enfin partis en chemin vers le bonheur post-mariage.
Monroe and Rosalee are finally on their way to post-marital bliss.
J'ai appris cette année que le bonheur peut disparaitre en un clin d'œil.
Sam, if I've learned anything in this past year it is that happiness can be snatched away from you in an instant.
C'est une prière boudiste, pour le bonheur sans douleur de chaque être.
It's a Buddhist prayer, that all beings should be happy and free of suffering.
C'est mon plus grand bonheur.
That I can still have someone to think of is my greatest fortune