English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Bosch

Bosch translate English

328 parallel translation
Surprise, le bosch.
A surprise for you, Fritzie.
Il ment peut-être au sujet des Bosch mais on ne sait jamais.
He may be lying about Germans in the neighborhood, but we can't tell.
Avec ou sans olive, le bosch?
- With or without a cherry, Jerry?
12 dollars pour le Modigliani, 22,75 pour le Braque, 7 pour les impressionnistes.
The Modigliani is $ 12.50, and the Braque and Hieronymus Bosch come to $ 22.75.
D'ici peu, les boches le reprendront.
And in a short while, the game old Bosch will win it back again.
Et Thomas Bosch.
And Tomas Bosch. Rico!
La guerre contre les Huns continue, et alors que... nos braves garçons de Grande Bretagne se battent contre les Boches... leurs leaders sont aux aguets de nouveaux progrès... qui pourrait fournir l'arme ultime dans la guerre contre les Huns
The war against the Hun continues... and as Britain's brave boys battle against the Bosch... their leaders are on the lookout for new breakthroughs that could provide... the ultimate weapon in the war against the Hun.
Nous sommes venus de Den Bosch et nous allions griller les poulets.
We've come all the way from Den Bosch and we were going to grill chickens.
George Bosch, Barbara Schlesinger, Tommy Pellegrino.
George Bosch, Barbara Schlesinger, Tommy Pellegrino.
Monsieur Jean-Noel Picq a choisi "Le Jardin des Délices" de Jérôme Bosch.
Mr. Jean-Noel Picq chose "The Garden of Delights" by Jérôme Bosch.
C'est le troisième panneau du triptyque de Jérôme Bosch
This is the third panel of the tryptique by Jérôme Bosch.
assez souvent me semble-t-il lorsqu'on a parlé de Bosch, on parlait d'un symbolisme chez Bosch
It often seems to me, that, when we talk about Bosch we talk of a symbolism present in Bosch
Aucune complicité de ce fait ne peut exister entre celui qui a fait le tableau — Bosch — et celui qui le regarde.
Any complicity in this fact, cannot exist between the one who made the painting — Bosch — and the one who watches it.
Je me demande vraiment comment Bosch en est arrivé à faire ce tableau.
I wonder how Bosch came to do this painting.
Et c'est ce que Bosch est sensé avoir fait.
And that ´ s what Bosch seems to have represented.
Car Bosch était un artiste mais enfin il était comme tous les artistes à son époque à la fois estimé et tout à fait servile.
Given that Bosch was an artist, he was like all the artist of his time loved and hated at the same time.
Il me semble vraiment que c'est dans le troisième panneau, dans la description de l'enfer que Bosch enfin se laisse aller.
I really think that it ´ s in the third panel, in the description of hell that Bosch, finally lets himself go
Tu dis il n'y a pas de sexe dans ce tableau de Bosch et tu étais là tout à l'heure quand on t'a interrompu tu parlais de jouissance, que le paradi c'était la jouissance.
You say that there ´ s no sex in this painting by Bosch and you were talking about it just now when you were interrupted you were talking about enjoyment, that Paradise was enjoyment.
Tu nous parles de Bosch d'une façon très curieuse, c'est-à-dire des idées qu'on a de Bosch, dès qu'on en parle, ses tableaux c'est quelque chose de souvent de très compliqué, d'insoutenable.
You talk to us about Bosch in a curious way that is to say we have ideas of Bosch the ones you talk about, his paintings it ´ s something that ´ s often complicated, unsustainable.
Bosch est tout à fait tranquille, je trouve Bosh tout à fait tranquille.
Bosch is peaceful. I find Bosch to be quite peaceful
Il me semble qu'à notre époque Bosh soit catalogué comme schizophrène.
I think that, in our time, Bosch would be catalogued as a schizophrenic.
Et Bosch reproduit fidèlement cela.
And Bosch faithfully reproduced this.
Parce qu'on a l'impression que c'est un instant si je me souviens bien que c'est un instant très précaire que peint Jérôme Bosch
Because one has the impression that it ´ s an instant, if I remember correctly Parce qu'on a l'impression que c'est un instant si je me souviens bien that ´ s a very precarious moment, that Bosch paints
Si on pouvait voir en quoi se transforment les tableaux de Bosch on verrait le chaos.
If one could see in what does Bosch ´ s paintings become one would see chaos.
Et chez lui il y en a aucune, ce qui fait qu'on ne peut pas aprouver que Bosch, on peut en parler que avec certitude, c'est-à-dire sans avoir approuvé.
And with him, there ´ s none, which means that one cannot approve Bosch, one can speak that with certainty, that ´ s to say, without having approval.
Et le temps est melangé je voudrais dire aussi chez Bosch c'est-à-dire il y a quelque chose de très curieux, je reviens sur certains détails.
And the time is mixed. I would also like to say on Bosch meaning, that there ´ s something quite curious, I return to some details.
et c'est cette destruction de la société humaine qui très sûrement pour Bosch représente, permet même ce qui va se passer ensuite,
and it ´ s this destruction of human society that surely for Bosch represents, what ´ s going to happen next
Je voudrais parler à O'Brien, Bosch à l'appareil.
Uh, Chief O'Brien, please. This is Captain Bosch.
Ici Bosch.
- Chief, this is Bosch.
Tu as reçu des ordres, exécute-les!
You've got your orders, Bosch, now carry them out.
Salut, Bosch.
Hey, Bosch! What's happening?
Bosch, qu'est-ce qui vous amène?
- Bosch! What are you doing here?
Ne commencez pas.
- Save it, Bosch.
Surveillez vos manières.
Now, you watch your step, Bosch.
Qui allez-vous appeler?
Hey, Bosch! Who are you callin'?
Désolé, Bosch.
Forget it, Bosch.
Vous ne savez même pas ce que vous cherchez.
You don't even know what you're looking for, Bosch! You make me nervous.
Ça ne prend pas.
- Still doesn't wash, Bosch.
Dites-moi qui a disparu.
You tell me who's missing, Bosch.
J'espère que vous me dites bien la vérité, Bosch.
Look Bosch, you gotta be straight with me.
Et passe un avis pour Flora Bosch.
And put out an A P B on Flora Bosch.
Tu es devenu fou?
Are you crazy, Bosch?
- Bosch! Tu veux remettre ça?
Hey, Bosch, can't get enough, huh?
M. O'Brien, le capitaine Bosch et...
Chief O'Brien, Captain Bosch, and uh- -
C'est insensé, Bosch!
Nonsense, Bosch.
- C'est ridicule.
Nonsense, Bosch.
Vous êtes vraiment un idiot.
You're an idiot, Bosch, you know that?
Désolé, Bosch.
Sorry, Bosch.
Au point qu'il n'y a pas de différence entre le relief et l'absence de relief — je disais tout à l'heure qu'il n'y avait pas de perspective dans les tableaux de Bosch
Like I was saying a few moments ago there ´ s no perspective in Bosch ´ s paintings
Bosch!
Hey, boss.
Pas si mal, Bosch.
Not bad, Bosch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]