Translate.vc / French → English / Both
Both translate English
94,468 parallel translation
Vous auriez pu nous épargner beaucoup de temps si vous aviez fait des captures écran des images.
You could've saved us both a lot of time if you'd just screen-grabbed the images.
Le Caucus sera clos jeudi midi, et les députés et les sénateurs voteront à 14 h.
All caucusing will end by noon on Thursday, and then the vote in both the House and the Senate is scheduled for 2 : 00.
Nous avons toutes les deux quelqu'un.
We're both with someone.
Ça n'allait pas fort entre vous...
I know things were difficult between you both...
On a un point commun, on l'aimait toutes les deux.
The one thing we had in common is that we both loved him.
On veut que Quinn paie pour ce qu'il a fait.
And now we both want Quinn to pay for what he's done.
Nous allons entendre les deux parties.
We shall now hear from both sides.
On était soulagés que ta fièvre cesse cette nuit.
We were both relieved when your fever finally broke last night.
- On?
- Both?
On est tout deux des paysans élevés au rang de Baron.
We're both Cogs who rose to become Barons.
Mais nous savons toutes que ce n'est pas un endroit où on veut aller.
But we both know it's not a place that anyone would wanna go.
Et l'autre nuit, nous... nous avons, euh, tu sais, une date pour les nuits coquines, et nous nous sommes endormis.
And the other night, we... we made, um, you know, a date to fool around, and we both fell asleep.
Nos femmes sont dans le noir pour celui-là.
Both our wives are in the dark on that one.
Les Présidents Reagan et Bush fils ont transféré temporairement leur pouvoir au vice-président. Ce n'est pas sans précédent.
Both Presidents Reagan and Bush 43 temporarily transferred power to their vice presidents, so this is not unprecedented.
C'était angoissant pour nous deux.
It was stressful for both of us.
Ou les deux.
Maybe I'm both.
Ils savent que c'est en attendant que tout se tasse.
I mean, they both know that this is just until everything calms down?
Mon Président et mon amie la plus proche me pensent capable de trahison.
My President, my closest friend in the White House... Both think I'm capable of treason.
Tout est une question de perception en politique, on le sait bien.
Now, politics is perception. We both know that.
Merci à vous deux.
Thank you both.
Linus et Camille, il faut que vous isoliez le souvenir.
Linus and Camille, I'll need you both to isolate the memory.
Vous deux, gardez vos mains où je peux les voir.
Both of you, keep your hands where I can see'em.
Contrairement à un cerveau normal, celui de Roman à réagit de la même façon au deux séries... de façon neutre.
Unlike a normal brain, Roman's reacted the same to both... neutrally.
Vous y avez sûrement beaucoup joué quand vous étiez enfants, et c'est coincé dans son subconscient.
You must have both played it a lot as children, and it's stuck in his subconscious.
Sheperd vous a entraîné à manipuler les gens.
Shepherd trained both of you to manipulate people.
Je suis contente que vous allez bien.
I'm so thankful that you're both okay.
On a tous les deux pris de mauvaises décisions aujourd'hui.
We both made bad decisions today.
Et il n'y a vraiment aucune raison pour que nous restions assis seuls à la maison. quand j'ai... cette incroyable bière de Pennsylvanie.
And there's really no reason that we both should be sitting home alone when I've got... this amazing Pennsylvania beer.
Je crois qu'on est un peu sur les nerfs.
Yeah, I guess we're both a little on edge.
Il est courant chez les artistes d'avoir une sexualité libérée.
I've always loved both women and men.
Vous êtes censés me changer les idées et vous êtes totalement nuls.
- I brought you guys here to distract me. - Okay. And you both are doing a terrible job.
Elles sont toutes les deux géniales dans la pièce.
I mean, they're both really great in the play.
Elles sont sexy toutes les deux.
I feel like they're both sexy, though, you know.
Je vais aller de l'avant et nous épargner la sensuelle danse d'anniversaire cette année.
I'm gonna go ahead and spare us both the seductive birthday dance this year.
Les gars, je vous présente Rebecca Malone.
( both laughing ) Guys, this is Rebecca Malone.
Je sais, vous êtes un pro.
You're, uh, terrific. You both are.
À vous deux, ça ne peut que marcher.
Which is why I want you both in on this.
Mes deux garçons font du foot et il se libère à chaque fois pour voir tous leurs matchs, et ça en fait un paquet.
Both of my boys play football, and he leaves work early every time so he can be there for each and every one of their games. And they're on different teams, by the way.
J'ai presque envie qu'elle perde pour qu'on puisse se barrer.
I kind of wish she didn't make the final round so we could get out of here. ( both chuckle very quietly )
À tes ordres.
( both chuckle )
Que chacun bûche sur un dérivé de crédit avant la fin de semaine.
Fair enough. Why don't you both work on a derivative. Get it to me by the end of the week.
De ce côté-là?
- Oh, this side. - Both, both sides.
Des deux côtés?
- Both sides. We keep switching?
Elles sont bien toutes les deux.
I mean, they're both great. I-I...
Quand je cogitais trop, il posait ses mains de chaque côté de ma tête et il disait...
Whenever I'd get too in my head, he'd take his hands and put them on both sides of my head, and he'd just say...
La confiance marche dans les deux sens, Brooke.
Trust works both ways, Brooke.
Vous deux.
Both of you.
Et aucun.
It's both.
Avec nous deux?
Both of us?
- et tu les as laissées filer.
- and you let them both go? - Yeah.
Il nous suivait tous les deux.
He was following both of us.