Translate.vc / French → English / Breadstix
Breadstix translate English
49 parallel translation
Breadstix, 8 : 00.
Breadstix, 8 : 00.
Pour un resto appelé "Baguette", elles sont dégueu.
You know, for a place called Breadstix, these really suck.
Mercredi soir? Chez Breadstix?
How's Wednesday night, Breadstix?
- Je vous paye un diner pour deux au Breadstix.
What's the winner get? Dinner for two, on me... - at Breadsticks.
- Rien. C'est parti. Regarde le menu du Breadstix, parce qu'on va gagner.
Rent it and then look up the menu for Breadsticks online... and call me, because we are gonna win this.
Je comprends pas, c'est qu'un dîner au Breadstix.
I don't get the big deal. It's just a free trip to Breadsticks. I'm sorry.
T'es déjà allée au Breadstix?
Have you been to Breadsticks?
Sois pas triste. Le Breadstix fait des boulettes végétariennes.
I mean, Breadsticks has these vegan meatballs.
- J'adore le Breadstix. - Si on veut gagner les nationales,
No, if we wanna win at nationals, then Sam has to win this contest.
Les jarrets de porc laqués sont délicieux, mais au Breadstix, ils ont des saladiers sans fond, qu'on remplit jusqu'à ce que tu partes ou t'évanouisses.
I'm not saying that steamed pork knuckles aren't delicious. I'm just saying that at Breadsticks they have bottomless salad bowls. They refill your salad until you leave or pass out.
Au Breadstix.
Oh-ho-ho!
Dépêchez, je dois aller à Breadstix.
- Yeah, hurry up. I needs to get myself to Breadsticks.
J'ai été un enfoiré avec toi au Breadstix.
I was kind of a jerk to you at Breadsticks.
Et si tu me laissais t'emmener à Breadstix Pour la St Valentin?
How about you let me take you to Breadstix for Valentine's Day?
Tu pourras me rembourser, On ira diner à Breadstix, et apèes on considere ça comme terminé.
You can reimburse me, we'll have dinner at Breadstix, and then we can consider this settled.
Lauren Zizes, veux tu aller avec moi au Breadstix demain soir?
Lauren Zizes, will you go to Breadstix with me tomorrow night?
Breadstix?
Breadstix?
Pour vous les personnes qui sont au Breadstix patrons qui ne savent pas qui je suis,
For those of you Breadstix patrons who don't know who I am,
Et on pourra aller au bal et utiliser ce qu'il reste de l'argent pour avoir un menu à 8.99 dollars à Breadstix.
And we can walk to prom and then use what's left to get the $ 8.99 all-you-can-eat pasta special at Breadstix.
Tu savais que Breadstix livrait?
Did you know Breadstix delivers?
Et pour fêter ça, je vous ai apporté un classique :
And in celebration, I brought you a Breadstix classic :
Artie'fête le spectacle à Breadstix.
Artie's having an after party at Breadstix.
La seconde partie, c'est un dîner au Breadstix.
Part Two is dinner at Breadstix.
Tu as dîné avec elle au Breadstix.
You were spotted having dinner with her at Breadstix. - So?
Elle m'a invité au Breadstix, j'ai accepté.
She asked if I wanted to go to Breadstix, and I said, "yes."
Un dinner pour 2 au Breadstix.
Dinner for two at Breadstix.
Breadstix!
Breadstix!
Si j'y retourne, ma mére va me faire aller au Breadstix pour le diner le jour de Noël pendant que ma soeur sort avec ses amis chrétiens. Super.
If I go back, my mom's gonna make me go to Breadstix for dinner on Christmas Day while my sister hangs out with her Christian friends.
- Breadstix, oui.
- Breadstix, yes.
Je n'arrive pas à croire que vous avez mangé au Breadstix.
I can't believe you ate at Breadstix. Well, I wish I hadn't.
Grâce à mes relations je nous ai réservé la banquette V.I.P chez Breadstix, mais le seul moment où c'était possible c'est pendant la répèt.
Well, I pulled some strings and I got us reservation for the VIP booth at Breadstix, but the only time they had available was for the same time as rehearsal.
Sam et moi allons au Breadstix ce soir pour prétendre être britanniques.
Sam and I are going to Breadstix tonight to pretend to be British. Do you want to come?
Et j'ai dit, "Pourquoi on ne continuerait pas cette discussion devant un dînner au Breadstix?" On vient ici depuis vingt ans.
And I said, "Why don't we continue this over dinner at Breadstix?" We've been coming here 20 years.
Juste moi, l'amour de ma vie, et après nous aurons un petit dîner au Breadstix.
Just me, the one true love of my life, and then we'll have a little dinner at Breadstix.
J'ai une réservation au Breadstix, aussi.
I have a reservation at Breadstix, too.
Et pour te remercier, j'aimerais t'amener au Breadstix.
And to thank you, I want to take you to Breadstix.
Et pour info, je déteste le Breadstix.
And ps, I hate Breadstix.
On doit aller au Breadstix plus tôt vendredi parce qu'il y a une soirée Julie Andrews au cinéma.
Okay, we have to get to Breadstix extra early on Friday because they are having a Julie Andrews tribute at the Lima Limelight.
Breadstix, film, Breadstix, trois films, week-end après week-end.
I mean, it's just, like, the same thing. Breadstix, movie, Breadstix, movie, Breadstix, three movies, weekend after weekend.
On pourrait peut-être aller au Breadstix.
Maybe we could go to Breadstix.
Pour Lima, la cuisine internationale, c'est un Taco Bell et Breadstix.
Lima's idea of international cuisine is a Taco Bell and Breadstix.
- Breadstix.
- Breadstix. Um...
Tu veux ce diner au Breadstick qu'on avait réservé?
Want to get that Breadstix dinner back on the books?
Et Walter et moi avons cet amour mutuel pour les boulettes de poulet au parmesan qu'ils ont au Breadstix.
Oh, yeah. And Walter and I had this mutual love for the delicious chicken parm dipping balls they got at Breadstix.
Quand j'ai eu une mauvaise journée, je noie généralement mes chagrins avec des gressins à volonté au Breadstix.
When I have a bad day, I usually drown my sorrows in endless breadsticks at Breadstix.
Au Breadstix.
Um, Breadstix.
Tu romps avec moi? Tu voulais qu'un dîner gratuit au Breadstix.
Y-You're breaking up with me?
Allez donc au Breadstix demain soir vers 19 h.
- Tell you what. You two show up at Breadsticks tomorrow night around 7 : 00... and if we don't find hotter chicks to date tonight, we might show up.