Translate.vc / French → English / Bullet
Bullet translate English
12,625 parallel translation
J'envoie les balles de fusil.
I'm deploying the bullet ants.
Il a 500 $ en espèces, des blessures de balles dans le cou et les épaules, une carte de visite disant qu'il possède Toxic Rock Records, la clé d'une Porsche et une serviette du Stella's Nightclub avec un numéro de téléphone écrit dessus.
He's got $ 500 in cash, bullet wounds in the neck and shoulder, a business card saying he owns Toxic Rock Records, a key to a Porsche and a napkin from Stella's Nightclub with a phone number on it...
Donc, Mike, ces post-it représentent les impacts de balles?
So, Mike, these post-its represent bullet strikes?
Pas d'hôpital avec une blessure par balle.
Not to the hospital with a bullet wound.
- Une seule balle.
- One bullet.
Je suis toujours en convalescence pour le tir reçu de la part de Beth.
I'm still recovering from the bullet shot that I got from Beth.
Dans les deux cas, ça mène à une balle dans la tête.
Both of which are fast-tracks to a bullet in the head.
Oliver, il y a eu une période où j'aurais pris une balle pour toi.
Oliver, there was a time I would have taken a bullet for you.
Si personne ne me dit qui a volé le produit cet homme juste là va prendre une balle.
Why don't one of y'all tell me who stole the product, or else this man right here is going to eat a bullet.
Tu as pris une balle à ma place.
You took a bullet for me.
Terrence, si je ne tue pas celui des deux qui l'a fait, alors ma couverture est foutue, et je vais finir avec une balle dans la tête.
Terrence, if I don't kill whichever one of them did it, then my cover is blown, and I'm gonna end up with a bullet in my brain.
Qu'est-ce qu'il a fait pour mériter une balle dans le visage en extrême proximité?
What'd he do to deserve a bullet in the face at extremely close range?
Sa blessure par balle.
His bullet wound.
Juste un conseil--Mets moi une balle dans la tête maintenant car je vais te pourchasser avec tout ce que j'ai.
Word of advice--put a bullet in my head now'cause I am coming after you with everything.
Un idiot a pris la balle pour moi.
Some idiot caught my bullet for me.
Il a une balle dans une de ses artères pulmonaires et cela empêche le sang de repartir de son poumon gauche. Peut-on retirer la balle?
There's a bullet in a branch of his pulmonary artery that's blocking off most of the blood flow from the left lung.
Pas sans causer de gros dommages.
Are we able to get the bullet out? Not without causing too much damage.
Il a une balle dans son artère pulmonaire.
There's a bullet in his pulmonary artery.
Il pourra phaser la poitrine de Wells et récupérer la balle.
He can phase through Doctor Wells'chest and remove the bullet.
Si vous aviez un peu de bon sens, vous me mettriez une balle. Et vous feriez pareil pour vous.
So if you were smart, you'd put a bullet in me and then eat one yourself.
Vous serez tué par une balle avant que par la faim.
Trust me. A bullet's gonna kill you long before hunger does.
Ou quoi, vous me sauvez la balle?
Or what, you'll save me the bullet?
Ce Janic a été trouvé flottant dans la rivière avec une balle dans le cerveau.
This Janic character was found floating in the river with a bullet in his brain.
Maintenant, si c'était Heydrich, je vois pourquoi un homme devrait être préparé à prendre une balle à l'arrière de la tête avant de la trahir.
Now, if it was Heydrich, I can see why a man might be prepared to take a bullet to the back of the head before you betray him.
La seule chose qui traverse ces murs, c'est une balle, ce qui veut dire que la seule façon d'en sortir, c'est de devenir une balle.
Only thing that gets through those walls is a bullet, which means the only way out is to become a bullet.
Vous ne pouvez plus être une balle, vous comprenez?
You can't be a bullet anymore, you understand?
Ils ne vont pas me mettre une balle dans la tête.
I'm not gonna get caught and get a bullet in my brain.
Si tu avais su que tu allais te prendre une balle, tu aurais forcément fait un plan.
- Look. If you had known that you were going to take a bullet, you damn well would have made a plan.
Mais je suis encore plus heureuse que la balle t'ait raté.
But I'm more glad the bullet missed you.
On entendait les balles siffler, on voyait les gens tomber raides morts.
You hear the sound of a bullet passing your head, and see people dropping dead.
Vous pouvez voir les impacts de balles laissés ici.
You can see the bullet holes left here.
Les blessures par balles sont terribles.
Bullet wounds are life-threatening.
En retour, je vais annuler mon plan qui est que les soldats de Silora mettent une balle à travers la tête de ton mari.
In return, I will cancel my plan to have Silora's soldiers put a bullet through the back of your husband's head.
Bonne nouvelle, le journaliste portait un gilet pare-balles.
Well? Good news- - the reporter was wearing a bullet proof vest.
Soigner des blessures par balle,
To... to patch up bullet wounds?
- Vous voulez que je vous guide pour soigner une blessure par balle?
You want me to coach you through patching a bullet wound? Why would you expect me to do that?
Où est la balle?
Where is the bullet?
Ce type a officiellement esquivé une balle.
Yeah, this guy has officially dodged a bullet.
Comme la balle d'un sniper.
Like a sniper's bullet.
La balle est ressortie.
Well the bullet went clean through.
Donc on a une balle et deux victimes.
So we have one bullet and two victims.
D'après la trajectoire de la balle, le tireur était ici.
Judging by the bullet's trajectory, the shooter was here
La balle touche Murphy à l'épaule, continue, et touche la deuxième victime au coeur.
The bullet hits Murphy in the shoulder, continues on, hits victim number two in the heart.
Tu es en train de me dire que la balle a traversé Murphy et a touché ce mec au coeur?
You're telling me that the bullet passed through Murphy and hit this dude in the heart?
Le coup de la balle qui passe à travers Murphy et qui touche ce gars au coeur m'a fait halluciner.
That thing about the bullet passing through Murphy and hitting this guy in the heart blew my mind you know.
Je sais que la fille peut être stoppée par une balle, Mais j'ai cru comprendre que T'evgin poserait plus de s...
I know the daughter can be stopped by a bullet, but I've been told T'evgin poses more of a...
Tu es la balle, tu me dis.
Well, you're the bullet, so you tell me.
Plaie par balle, crise cardiaque.
Bullet wound, heart attack.
Le vrai problème c'est la seconde balle.
Now, the real megillah is the second bullet.
Vous savez, j'aimerai serrer la main de celui qui a inventé les balles explosives et ensuite... le tuer.
You know, I'd like to shake the hand of whomever invented the exploding bullet and then... shoot'em. Ah.
Tu préfères te prendre une balle plutôt que de soutenir ta petite-fille?
You would rather take a bullet than support your granddaughter?