Translate.vc / French → English / Bullying
Bullying translate English
794 parallel translation
Objection! Harcêlement!
- Your Honor, I object to this bullying.
Je me demande si ce type croit vraiment qu'il va me rouler.
I wonder if that guy back there thinks he's bullying me.
Je ne supporterai plus de brimades.
I've taken all the bullying from you I'm going to.
Tu les malmènes trop, et il y a des limites à cela.
There's a limit to bullying. Why!
Tu ne peux pas être une brute ici.
You can't do your bullying here.
Je brutalise les femmes.
I spend all my time bullying helpless women.
Vous êtes sadique!
It isn't that. It's just that you enjoy bullying us.
Mais quand je l'ai vu te malmener j'ai eu envie de le frapper.
But when I saw you standing there so helpless and that big fathead bullying you... I just had to hit something.
Pas un beau parleur efféminé comme...
Not a lace-ruffled bullying jaybird like...
Malmener un enfant!
You great, bullying brute, you.
Il ne viendra plus jamais ici fouiner et me faire chanter.
He'll not come here again, sneaking and whining and bullying.
4 ans à la houspiller, à la cajoler, à la supplier, à la guider. Résultat de bonne qualité.
Four years of coaxing, bullying, pleading, suggesting, implanting and there's a quality.
Arrêtez de la brutaliser.
You quit bullying her! Shut up!
- Cessez de me harceler.
- Annie, stop bullying me.
Ou parce qu'il aurait dû rudoyer et harceler un vieillard.
or because it would have meant bullying and badgering a helpless old man.
Un amour badin, dominateur, impuissant, ayant à peine surmonté la frontière entre le désir et le rêve, chaque jour métamorphosé, passant du rire aux pleurs, et des pleurs au rire.
A playful, bullying, helpless first love. A love that had only just turned from a dream into reality, that transformed with each new day, laughter quickly turning to bears and tears suddenly turning to laughter.
Ne soyez pas violent.
We don't want bullying persons.
Cet enculé m'a poussé à bout.
That asshole's bullying gets on my nerves.
Des traîtres, des brutes de la pire espèce?
Are they traitors and bullying opportunists of the worst kind'?
- Ne me brutalisez pas.
- Stop bullying me.
- Tout le monde me brutalise.
Everybody's bullying me.
Peut-être, sa grande gueule lui avait attiré des ennemis.
Maybe. He made enemies with his bragging and his bullying.
Il semblerait que vous persécutiez un homme faible.
I don't know what it's about, but it seems you're bullying a weak man.
Un messager de Cantorbéry si vous pouviez vous passer de bafouer vos propres enfants.
A messenger from Canterbury if you can spare the time from bullying your children.
Maintenant, vos manières et vos discours, je m'en balance!
Now, I don't care for your bullying'an'your big talk.
Chérie, je ne te fais pas de pression.
Darling, I'm not bullying you.
Il est évident que vous retirez du plaisir à rudoyer les jeunes filles, hum?
Yet it appears you enjoy bullying young girls, hmm?
Vous devriez avoir honte de brutaliser une femme de son âge!
Shame on you for bullying an old woman!
Organisez du matériel et cessez de la chicaner.
Organize more material. And stop bullying Kati.
Mais toi, tu ne cherches qu'à flatter Qi Pei et à me harceler.
I actually don't like you fawning on Pei-er, while bullying other brothers.
Une fine gâchette comme toi, harceler des mineurs.
A gunslinger like you bullying miners.
Le duc de Zhen-guo a accusé le seigneur du Ding-yuan de chantage.
Lord Zhen-guo accused Lord Ding-yuan for bullying
Il trompe l'empereur. Mérite-t-il d'être frappé?
Aren't you guilty of bullying fellow officials?
M. Mattei on vous accuse aussi de vous mêler, vous immiscer dans le jeux politique international surtout en Afrique du Nord, avec l'excuse du pétrole.
You are accused of bullying your way into international politics in North Africa, using oil as an excuse.
Ils étaient partout, brutaux et arrogants.
They were everywhere, bullying and arrogant.
Mais tu refuses de l'admettre!
You're just bullying your way through.
Te tyrannisant, te harcelant, ne cédant sur rien.
Bullying, badgering, never letting up.
Arrêtez de forcer la main à tout le monde.
Stop bullying'everybody, Warren!
Encore à maltraiter Fei-hong?
You're bullying Ah Hung again
Ils ne m'ont rien fait. Ils n'auraient pas osé.
No one is bullying me, no one dares
Ils sont en train d'intimider votre fille.
They are bullying your daughter.
Pourquoi tu te bats toujours?
Why are you bullying others?
Je ne peux accepter qu'il te maltraite.
Kung Zi, I cannot accept that your husband... has been bullying his Japanese wife.
Ne les molestez pas!
Don't you dare bullying kids.
Ils sont dingues! Pourquoi ils font ça?
You're bullying him...
Tu n'as pas honte de vouloir arnaquer un aîné?
You are so cruel. Bullying old people are you?
Arrête de te moquer.
Stop bullying me.
3e oncle n'a pas changé. Son kung-fu lui sert à opprimer les autres.
Third uncle is still up to his old ways... bullying people with his kung fu?
C'est ce que je dis depuis le début!
That's what I've said all along! You're bullying too hard, my dear.
Et?
Well, what of your bullying tactics at Court?
- Je ne vous brutalise pas.
- I'm not bullying you.