Translate.vc / French → English / Buzz
Buzz translate English
3,785 parallel translation
- Oh, buzz-buzz, Vi.
- Oh, buzz-buzz, Vi.
"regardant" le recrutement, et il lance un buzz.
"watching" the draft, and he's trending.
Nous allons chez les parents de Tommy pour abandonner les buzz kill.
We're going to Tommy's parents house to drop off the buzz kill.
Les feuilles sont conservées à l'abri de la lumière pendant au moins deux semaines avant la récolte, ce qui permet la caféine, vous savez le buzz... et la théanine...
The leaves are kept shielded from the sun for at least two weeks before harvest, which allows the caffeine... you know, the buzz... and the theanine...
Alors ça te dérange pas de la surveiller et de me buzzer quand elle arrive?
So do you mind keeping an eye out for her and buzz me when she gets here?
T'es du genre à tuer ma buzz party, mec.
You're kind of killing my party buzz, bro.
Vous pensez qu'un homme appelé Buzz part dans l'espace sans faire un pacte?
Think a man named Buzz gets to go into space without making a deal?
Buzz, temps écoulé, imbecile.
Buzz. Time's up, dummy.
Raj m'a envoyé une vidéo de Buzz Aldrin.
Raj sent me some video of Buzz Aldrin.
Et il y a déjà un buzz dans les médias.
And it's already getting a lot of buzz in the media.
le suspect a les cheveux noirs hauteur moyenne et corpulent éventuellement avec une coupe rase, vu entrant dans l'hôtel stanworth portant un sweat à capuche rouge c'est l'homme le plus recherché de l'Amérique poids moyen, taille moyenne, avec une capuche rouge... a washington DC, la ville des Redskins
The suspect is dark-haired, average height and build, possibly with a buzz cut, seen entering the Stanworth Hotel wearing a red hoodie. This is America's most wanted man. Average height, average build, wearing a red hoodie...
Eh bien peut etre que l'appel du sucre l'aide à étudier.
Well, maybe the sugar buzz helps his studying.
Tout ça pour un pétage de plombs?
How's this for a buzz kill?
Ce n'est qu'une arnaque de marketing de masse, il s'agit de créer un buzz rapide comme pour l'art moderne ou le cinéma.
It's just a mass-marketing con game, and it's about creating wildfire buzz like the modern-art world or the movie business.
N'importe quel produit inconnu peut engendrer des millions tant qu'il continus a faire le buzz.
- Any misunderstood product can make billions as long as it has the right buzz.
Ah, bon il faut juste trouvé le bon endroit où le jouet fera le buzz.
Ah, we just got to find the right place to start a viral toy craze.
Là, j'ai lancé un algorithme qui regroupent les codes postaux Portland pour trouver le lien possible pour créer le buzz.
Now, I ran algorithms on all the Portland zip codes to find the most likely nexus for a social buzz epidemic.
le jouet a généré un tel buzz qu'il est déjà au 5eme rang national des pré-ventes sur internet.
Well, the toy's generating so much buzz that it's already ranked 5th on the NPD charts for web presales.
Donc merci pour la pub gratuite.
So, thanks for the free buzz.
Qu'y a-t-il?
# What's the buzz?
Ça a fait le buzz ici, de vous trouver dans la glace.
It was quite the buzz around here, finding you in the ice.
Rien d'autre au monde m'excite autant que ce taf.
As far as I'm concerned, there ain't any other job in the world that gives me the kind of buzz this one does.
Y a des tas de rumeurs à son sujet.
There's a lot of buzz about it.
Hey, laisse moi.
Hey, buzz off.
Gros buzz sur ce crew.
A lot of buzz on this crew right here.
On dirait Buzz l'Éclair.
You look like Buzz Lightyear.
T'es là parce que je fais le buzz.
The only reason you give a shit is I finally got some heat.
Ça m'a fait vibrer.
Gave me a bit of a buzz, actually.
C'était Buzz Aldrin.
It was Buzz Aldrin.
Pas même un petit coup.
Not even a light buzz.
♪ He went a-buzz, a-buzz ♪
♪ He went a-buzz, a-buzz ♪
♪ A-buzz, buzz ♪
♪ A-buzz, buzz ♪
♪ Buzz, buzz, buzz ♪
♪ Buzz, buzz, buzz ♪
Bien. Maintenant, ajoute du bruit parasite.
Now add some buzz over that.
Mais d'abord, le buzz des célébrités.
But first, celebrity buzz.
Je sauterai dans ta douche dès que la boisson fera effet.
I'll jump in your shower as soon as this buzz kicks in.
Je t'ouvre.
I'll buzz you up.
Je... mon énergie vient de s'évaporer.
I... my buzz just wore off.
Essayer notre substance quelque part où ça compte, faire le buzz, se faire remarquer.
Try out material somewhere it counts, build buzz, get noticed.
[BOURDONNEMENT EXCITÉ DES CONVERSATIONS]
( Excited buzz of chatter )
Les abeilles bourdonneront Les enfants s'amuseront
Bees will buzz Kids will blow dandelion fuzz
J'ai un léger coup dans l'aile.
The tiniest buzz.
Vous faites le buzz.
You're having a moment.
Buzz?
Buzz?
- Buzz, Buzz.
- Buzz, buzz.
Buzz!
Buzz!
Qu'y a-t-il? Dis-nous ce qu'il y a Qu'y a-t-il?
# What's the buzz?
Qu'y a-t-il?
Tell me what's a-happening # l could give you facts and figures # What's the buzz?
Non, ne lui ouvre pas.
No, no, no, but don't buzz him up.
On voit la moule de Buzz l'Éclair! Place à la vidéo de la semaine.
And the number one play of the week.
Là, ça la fout mal.
That's what you called a buzz-kill.