English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Byes

Byes translate English

310 parallel translation
Au lit comme des petites filles
Toddle off to bye-byes like good little girls.
Pas d'au revoir!
No time for any good-byes.
Six autres au revoir.
Six more good-byes.
Les adieux sont terribles, non?
Good-byes are awful, aren't they?
J'ai joué la forte dans tous nos "au revoir", j'ai essayé de comprendre, mais je ne puis concevoir que tu risques ta vie, toi, l'être qui m'est le plus cher au monde.
I held myself together through all our good-byes and I've tried to understand, but I still don't know why you should risk your life... you, the best-natured and dearest person in the world.
Pas ïadieux, pas un mot ø quiconque... de ce que je vous ai dit.
No good-byes, nothing. Not a word to anybody about anything I've said to you. You've got a job.
Si vous voulez bien me suivre. Dodo pour tout le monde!
A blanket for the commodore, and we'll all go to bye-byes.
Je ne veux plus ni adieux ni souvenirs, rien que je puisse laisser derrière moi.
I don't want any good-byes or memories to leave behind when this is over.
Si nous nous séparions maintenant, j'ai l'impression que notre au revoir sonnerait faux.
If we were to end the evening now, our good-byes would ring hollow.
Nous nous sommes embrassés et nous sommes dit au revoir.
NOW, WE'VE CUDDLED NICE AND SAID ALL OUR GOOD-BYES.
Profite de la confusion et attends-moi dans ma chambre.
You can sneak off to my bedroom during all the good-byes.
On se téléphone?
No good-byes. We'll call each other.
J'vais faire dodo!
I gotta go beddy-byes!
Allez, au dodo!
Time for beddy-byes!
- Je ne saluerai pas.
- No need for good-byes.
Était-ce grossier de te laisser saluer ces gens?
Was I rude, Charlie, in leaving all those good-byes to you?
Après, dodo.
Then you've gotta go to bye-byes.
Essayez de dormir un peu.
Try to get some bye-byes.
Ne nous torturons pas avec des tonnes d'adieux, d'accord?
Let's not torture ourselves with a lot of good-byes, shall we, Endora?
Le premier cercueil est placé dans la salle d'exposition pour les adieux des survivants.
The first is upstairs waiting for the survivors... to say their good-byes.
Je déteste les longs discours.
I hate long good-byes.
Maintenant, allons dormir
Now let's go to bye-byes.
Je croyais que si on se disait au revoir, on ne se reverrait pas.
I felt that... if we said good-byes this time... that we'd never meet again. Uh-huh...
C'est pour faire un gros dodo.
It's for beddy-byes.
Faites dodo!
Go beddy-byes.
Vous avez eu une bonne manches, mais c'est du lait, biscottes et dodo pour vous maintenant.
You've had a good innings, but it's milk-rusks and beddy-byes for you now.
Fais dodo!
Go to bye-byes...
Pas de discours! Pas d'au revoir!
No long speeches, no good-byes.
C'est l'heure des au revoir
It's time for bye-byes
Laissez-moi faire mes adieux en paix.
Let me say, my good byes in peace.
Oh, non. Je déteste les adieux en public.
I hate public good-byes.
J'ai un problème avec les au revoir.
I said I always have trouble with good-byes.
Les adieux et moi... Merde!
I'm terrible at good-byes.
Tu vas pas faire dodo tout de suite?
Don't go beddy-byes on me yet, boy.
On dit bonjour, on dit bonsoir et on fiche le camp.
We Say Our Hellos, We Say Our Good-Byes- - Whoosh! We're Out Of Here.
Bon, je hais les longs au revoirs.
Well, I hate these long good-byes.
Nous nous attardions à nous dire au revoir... quand Houston est rentré de la chasse.
She and I were dawdlin'over our good-byes... when Houston came home from hunting'.
Chéri, tu es censé faire dodo!
Sweety, you're supposed to be beddy-byes!
Faites vos adieux.
Say your good-byes.
Vous serez bientôt en dodo maintenant.
You'll soon be in beddy-byes now.
- Oui, monsieur, dans dodo.
- Right, sir, into beddy-byes.
Je vais faire dodo.
I'm going to beddy-byes.
Je vais dire au revoir.
I'm gonna say some good-byes.
Tu as fait tes adieux à la lumière?
Have you said your good-byes to the light?
Pas d'adieux.
No good-byes.
- Orion, ce n'est pas de ta faute.
Orion, it's not your fault. Good-byes are...
Je veux dire que les adieux sont difficiles.
I'm saying good-byes are hard.
Robinson.
Now, Mr. Robinson, I think we'll make it bye-byes.
Difficile de savoir ce qu'ils se disent et comment ils le disent.
WELL, SO MUCH FOR LONG GOOD-BYES.
- Pas facile, les adieux, hein?
Good-byes aren't easy...
Qu'est-ce que tu as pensé de Hap?
I'm just gonna say a few quick good-byes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]