Translate.vc / French → English / Calling
Calling translate English
36,273 parallel translation
La personne que vous appelez n'est pas disponible.
The person you're calling is not available
Écoute, je... je m'excuse de t'avoir réduite à une financière aujourd'hui.
Listen, I... I apologize today for calling you a money person.
Je n'ai pas de nouvelle de Nate, et je ne l'appellerai pas.
I haven't heard from Nate, and I am not calling him.
Au boulot, ce sera la galère. Ils te surnommeront Johnny la gicle.
Toss in the cunts at work, calling you Spurty McGoo.
De t'avoir engueulé et traité de certains noms.
Shouting at you. Calling you stuff.
Le meilleur moyen pour qu'elle arrête d'appeler, ce serait de lui répondre.
The best way to actually just stop her from calling is... I don't know, answer it.
- Celui qui a appelé?
- The one who's been calling?
Je dis pas qu'elle est raciste.
I'm not calling your mother racist.
Je dis qu'elle a plus de 70 ans.
I'm calling her over 70.
Je sais pas, il est occupé.
- I'm not calling Earn. And then have... why?
Tu vois? Je t'appelle parce que j'ai besoin de ton aide.
Listen, I am calling you because I need your help.
Le collège de Frankie m'appelle.
Oh, hang on. Frankie's school is calling.
Pas avec ce téléphone.
What are you doing calling from that phone?
T'as utilisé ce téléphone? Non.
- Have you been calling from this phone?
T'appelles qui?
Who are you calling?
Ils vont suivre cette piste, mais ça prendra du temps.
She's pregnant, keeps calling. They're vetting it now. It'll take a while.
Le Congrès réclame une action immédiate, et le président a appelé à une réunion d'urgence avec la Police nationale.
Congressional leaders are calling for immediate action and President Gaviria has called an emergency meeting of the national police.
On l'appellera avec le téléphone de Blackie.
He will be because we'll be calling him with Blackie's phone.
- Bien reçu, on rappelle.
- Copy, copy. We're calling again.
Les agences de presse veulent une déclaration de l'ambassadeur.
International news outlets keep calling, want a statement from the ambassador.
C'est une partie de l'émission que nous avons nommé "Conversation Street".
It's a segment we are calling Conversation Street.
On l'appelle le Celebrity Brain Crash, et on a un jingle fait pour ça aussi.
We're calling it Celebrity Brain Crash, and we had a sting made for that as well.
Tu ne peux pas trouver ta vocation dans un quiz en ligne, Ker-rah.
You can't Internet search a calling, Ker-rah.
Une vocation est quelque chose qui est en toi.
A calling is something that is within you.
C'est ma vocation.
This is my calling.
Ça fait un siècle que je t'appelle.
Good morning. I've been calling you for so long.
Ça doit être papa qui veut te parler.
Must be papa.. calling for you.
- J'appelle les autres.
- I'm calling the others.
Sa... voix, les appelant à servir.
His... actual voice, calling them to serve.
"Une pétasse crie mon nom, dis tu as soif? J'ai..."
" Got a bitch calling out my name, oh, you thirst-ay?
On a quasiment le même âge, alors vous pouvez arrêter de m'appeler madame.
You know, we're pretty much the same age, so you can just stop calling me ma'am.
Arrête de m'appeler madame.
Stop calling me ma'am.
Je pense sérieusement à m'appeler
I'm seriously thinking about calling myself
CQ.... j'appelle CQ, ici WQ2YV.
CQ... calling CQ, this is WQ2YV.
J'appelle CQ ici WQ2YU.
Calling CQ, this is WQ2YV.
La presse l'appelle fils de Sam.
Press calling it the next Son of Sam.
Ici WQ2YV appelant opérateur anonyme dans le Queens, New York.
This is WQ2YV calling an unidentified operator out of Queens, New York.
On attribue le crime au rossignol?
We calling this a Nightingale kill?
Et en vous acquittant, le jury, et pratiquement la moitié de l'Amérique, a traité Flora... votre fille... de menteuse.
And by acquitting you, the jury, and basically half of America, are calling Flora- - your daughter- - a liar.
Je t'ai appelé et envoyé des SMS.
I've been calling and texting.
On sait toutes les deux que tu ne m'appelles pas pour savoir comment ma journée a été.
Well, we both know you aren't calling me to ask how my day was.
Tu m'appelles ton assistant et je ne le suis pas, mais je t'aiderai si ça nous fait sortir. Donc, du calme.
You keep calling me your assistant, and I'm not that, but I will help you if it means getting out of here, so calm down.
Mais tu es ce qui s'en rapproche le plus, alors arrête de dire que tu es un connard.
But since you're the closest thing I've had, I'd really appreciate it if you'd stop calling yourself an asshole.
J'appelle maman et papa.
I'm calling mom and dad.
Que tu as nommés Que tu as nommés de ma voix.
* I am calling you.
( Test assez étrange d'essayer de relrouver les accords d'une chanson improvisée, non'.7.
Don't you think? * I am calling you
De ma voix, je fappelle
* I am calling you I should have strengthened my voice. * With my voice
- ici.
- calling anyone "bitches."
- J'appelle Jeff.
- I'm calling Jeff.
J'y vais, maman m'appelle.
I'm gonna go now. Mom's calling.
Le téléphone...
Someone's calling.