English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Canal

Canal translate English

3,127 parallel translation
Non, je tiens pas à finir au fond d'un canal.
No thanks. Don't wanna wind up in a canal. Fine.
J'émets des réserves hypocrites sur les restos drive-in et j'ai perdu ma virginité à Tring, sur une péniche.
I voice hypocritical objections to drive-through takeaways, and I lost my virginity on a canal boat in Tring.
Ou une fistule artérioveineuse, un canal anormal entre les vaisseaux.
Or, uh, an arteriovenous fistula which is an abnormal channel between the vessels.
Polo sur le canal C'est une belle image, non?
Polo on the canal- - it's a great backdrop, right?
La canal est... Et bien, n'est pas étudié...
The channel is- - well, it's just not designed- -
Luis, cette chose est dans le canal.
Luis, that thing is in the canal.
Ouais, il a une belle vue sur le canal depuis son quai.
Yeah, there's a good View of the canal from his dock.
Le canal conduit au Parc National.
The canal leads to the Parque Nacional.
Nous l'avons piégé à l'intérieur du canal.
We got it trapped inside the canal.
On l'a piégé ici dans le canal, okay?
We have it trapped right here in the canal, okay?
Hey, Luis, N'est-ce pas le canal principal?
Hey, Luis, isn't that the main channel?
Sans compter le risque du syndrome du canal carpien.
Not to mention, you run the risk of getting that, um, carpal tunnel syndrome.
- Il va vers le canal.
All right, he's heading for the canal!
Nous avons le contrat de fourniture des canaux.
We've secured the contract to supply coal to the canal landings.
Il semblerait que vous ayez coupé son canal cholédoque par mégarde.
You may have accidentally clipped the common bile duct.
Le patient au canal cholédoque, votre copain, c'était une erreur du chef.
The chole patient, your boyfriend, it was the chief's mistake.
Branchez-moi sur la fréquence ouverte du canal de communication.
Patch me into the com channel, open frequency.
C'est autour de Canal Street que tout se passe.
It is around Canal Street that everything Password
On a décidé de faire une fête qui s'appellerait "Canal Zone Party".
We decided to have a party to be called "Canal Zone Party".
A Guadalcanal avant ça.
We were on Gloucester together. The'canal before that.
Il a tué 1 000 Jap', à Guadalcanal.
The guy killed like 1000 japs on the canal.
Il a dû buter mille Jap'à Guadalcanal.
The guy killed like 1,000 Japs on the canal.
DCA m'a obtenu de l'avancement à Guadalcanal.
Ack ack got me my battlefield commission on the canal.
Une dévitalisation de dent n'est pas si mal.
Uh... a root canal's not that bad.
accident de voiture sur canal street - elle dit que ça l'a perturbée.
Fender bender on canal - says she was distracted.
l'explosion que les gens ont entendu était en fait une péniche mal amarrée qui a foncé dans le mur du canal, pas de la dynamite.
The explosion people heard Was actually an unsecured barge Ramming into the canal wall, not dynamite.
les vannes ont fait défaut, les murs du canal ont fait défaut, les pompes ont fait défaut.
The floodgates failed, the canal walls failed, the pumps failed.
papa a jeté le micro du mec dans le canal.
Daddy threw the guy's microphone into the canal.
En détournant une portion de l'énergie nucléaire particulière vers le bon canal, on peut théoriquement inverser le processus malencontreux, cependant la matrice atomique se désintègre, il y donc un facteur temps.
By diverting a portion of the nuclear energy through the proper conduit theoretically we can reverse both parties'ill fortune. The atomic matrix is decaying, however, so there is a time factor.
J'ai une dévitalisation dentaire le 14 février.
I scheduled a root canal for February 14th, Jack.
Dans le canal, elle m'a dit que 10 000 époux attendaient dans l'eau.
In the canal. She said, "there are 10,000 husbands waiting in the water".
Elle a 10 000 enfants qui nagent dans le canal, attendant que maman leur fabrique des copines.
She's got 10,000 children swimming in the canals, waiting for mum to make them some compatible girlfriends.
Mon homme est en attente dans le canal rouge avec mes affaires.
My man is waiting in the red channel with my stuff.
J'ai abouti sur Precious Akingbade, retrouvée sur les rives du canal de Birmingham.
We got a match. Precious Akingbade was found on the banks of a canal in Birmingham.
Precious était près d'un canal.
Precious Akingbade was dumped by the side of a canal.
Je ne sais pas pourquoi j'ai eu ce souci dentaire.
I don't know what caused my roo t-canal situation.
- le col. - Mais les ambulanciers,
The baby's shoulder won't clear the birth canal.
D'accord, cette affaire était plus compliquée qu'un traitement de canal.
All right, this case was bigger than a root canal.
Mettre mon casque sans fil et disparaître dans Canal Nature.
Throw on my wireless headphones and disappear into the Nature Channel.
On n'a jamais vendu de faux sacs Louis Vuitton sur la rue Canal.
We did not sell fake Louis Vuitton handbags on Canal Street.
Louis Vuitton sur la rue Canal.
Louis Vuitton handbags on Canal Street.
Tu les as emmenés sur la rue Canal pour vendre des faux sacs Louis Vuitton.
You took them to Canal Street and sold fake Louis Vuitton handbags.
- Où conduit ce canal?
- Where does this channel lead?
J'ai juste... j'ai juste besoin de trouver un canal clair.
I just, I just need to find a clear channel.
Un canal clair
A clear channel.
Je n'arrive pas à avoir un canal clair.
I just can't get a clear channel.
Votre canal n'est pas clair non plus, mon ami.
Your channel isn't clear either, my friend.
C'est le gens comme toi qui font qu'il m'est difficile de trouver un canal clair.
It's people like you that make it hard for me to get a clear channel.
Il parlait tout le temps de garder un "canal clair".
He was talking about keeping a "Clear channel."
Je sais, mais maintenant je passe mes journées à me glisser dans et hors de mon bureau avec la peur de rencontrer Keith et qu'il réalise que je suis toujours assis là à interférer avec son canal clair.
I know, but now I spend my day sneaking in and out of my office, living in fear that Keith is going to walk by and realize I'm still sitting in there interfering with his clear channel.
Comment avez-vous activé ce canal?
How did you activate this phone?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]