English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Cartoons

Cartoons translate English

769 parallel translation
Même des dessins animés abordèrent ce thème.
Even animated cartoons tried the invisible man theme.
Oui. Au lieu de montrer des photos, montrons des bandes dessinées.
Might feature cartoons instead of photographs.
Je ferais mieux de faire ses cartons.
I'd better make his cartoons.
- Un éditorial, une caricature.
- Front page editorials, flashy cartoons...
Des dessins?
The muslin... cartoons?
Des dessins sur du tissu?
Well... muslin cartoons?
Des dessins sur du tissu!
Muslin cartoons, indeed!
Deux caricatures politiques... qui s'envoient des slogans à la figure. Haineux, n'essayant même pas de se comprendre.
A couple of political cartoons, shouting slogans at each other, hating, not even trying to understand.
Tout à fait charmants.
Great cartoons.
Hé regardez, une BD!
Hey look, cartoons!
- Maintenant, on vous caricature.
- Now they draw cartoons about you.
Après, on a vu des gens qui essayaient de grimper une rue dans Uxbridge... et puis il y a eu quelques dessins... et puis des marins qui entraient dans la salle à manger d'une dame... et après un moment, la dame est sortie
UH, THEN WE SAW SOME PEOPLE TRYING TO CLIMB A ROAD IN UXBRIDGE AND THEN THERE WERE SOME CARTOONS AND...
Puis, on a vu un homme qui nous parlait de bocaux de conserve depuis la Bolivie, et puis encore des dessins... et puis un homme qui nous a expliqué ce qui s'était passé dans le programme... et puis il a pris un grand coup de marteau sur la tête.
UH, THEN WE SAW A MAN TELLING US ABOUT STORAGE JARS FROM BOLIVIA AND THEN THERE WERE SOME MORE CARTOONS. AND THEN A...
Je te dis, je veux pas vendre mes dessins à un de ces endroits.
I'm gonna tell you, Carole, I don't wanna sell my cartoons to one of them places.
Le film commence à 7h. Je ne veux pas rater les dessins animés.
The feature starts at 7.10 and we don't want to miss the cartoons.
les dessins-animés et la musique classique, nous en sommes convaincus, forment un couple voué à vivre aussi longtemps que l'histoire du cinéma.
cartoons and classical music, a couple destined to live on, and we're sure of it, in the history of cinema.
Un film dont vous serez en mesure de... dont vous serez en mesure de voir... Dont vous serez en mesure de voir la musique et d'écouter les dessins!
A film where you'll be able to see, where you'll be able to see, where you'll be able to see the music and listen to the cartoons.
- Trouver l'artiste idéal pour créer notre animation n'a pas été une mince affaire, nous avons dû nous le mettre dans la poche via un contrat établi sur une base faite de confiance et de respect mutuel.
It wasn't easy finding and keeping the ideal originator of our cartoons... so we had to win him over with a clear contact based on trust and mutual respect...
Il y a un cinéma nocturne. Il passe deux films, des dessins animés, et plein de bandes-annonces.
All-night movies, terrific shows, double features and they got cartoons, they have 15 minutes of coming attractions.
Condamnés pour l'éternité à être une bande dessinée.
- Doomed as cartoons forever.
Les hamburgers fromage, les bandes dessinées... la musique rock et les dessins animés du samedi matin me manquent.
I miss cheeseburgers and comic books and rock music and Saturday morning cartoons.
Je ne veux pas regarder M.Rogers. Je veux voir des dessins animés.
I don't wanna watch Mister Rogers. I wanna watch cartoons.
Vas-y mais laisse papa et maman discuter, d'accord?
Well then watch cartoons, sweetheart, but let Mommy and Daddy talk, okay?
Nous l'appelons "Doc" parfois comme Bugs Bunny.
We call him Doc sometimes, like in the Bugs Bunny cartoons.
Tu vas rester là... et regarder tes dessins animés.
I want you to just stay here and watch your cartoons, okay?
J'étais dans un cinéma vide... à regarder des dessins animés... mais comme des hallucinations.
I was in this empty movie house, watching cartoons, but like hallu - hallucinations.
Qu'est-ce que tu crois qu'on fout ici?
Stupid that believe you that are we making? Cartoons?
Les dessins de perso, tout.
- Get loose. Cartoons, everything.
- Restons à regarder des dessins animés.
- Let's stay home and watch cartoons.
Tout peut arriver dans les dessins animés.
Anything can happen in cartoons.
Je t'ai dit que les dessins animés, c'est bien.
I told you cartoons are good.
Un après-midi, il s'échappa pour voir les dessins animés sur le poste télé des gardiens.
One day he escaped to watch cartoons on the guards'TV set.
De nouveaux dessins de Jonathan, capitaine?
Any new cartoons from jonathan, captain?
- Etre à la maison, devant les dessins animés.
- l just want to be home watchin'cartoons.
- On veut regarder les dessins animés.
- We wanna watch the cartoons.
Vous savez bien, ceux du coyote dans Bip-Bip.
You know, like the coyote does in the Road Runner cartoons.
Pourquoi je suis pas chez moi à regarder des cartoons?
I wish I was back in New Jersey, watching The Flintstones.
Céréales, dessins animés, pyjamas.
Cereal, cartoons, pajamas.
Si vous êtes sages, vous pourrez regarder des vidéos jusqu'à minuit.
If you do get ready, I've rented a film and some cartoons, and you can watch till midnight.
- lls font des dessins animés avec ça.
- They make cartoons out of these things.
Tu aimes les hot-dogs et les cartoons du samedi matin.
You love hot dogs and Saturday morning cartoons.
Pas de ça pour moi, Steph.
No cartoons for me, Steph.
Des dessins animés.
Cartoons.
Sourire, c'est bien. Mais à 30 ans, tu regardes encore les dessins animés.
Smiles are great, but you are almost 30, and you still watch cartoons.
Des dessins animés!
Cartoons!
Mais ceux qui regardent les dessins animés de Bip-bip, savent que le coyote va tomber de la falaise mais veulent quand même le voir, pour rigoler.
But you know, everyone who watches Roadrunner cartoons knows the coyote is going over the cliff, but you watch it and laugh anyway.
Pour qui dessinez-vous?
Who do you write your cartoons for?
Pour de l'argent, comme vous avec vos chansons.
I write my cartoons for money. Just as you sing your songs.
Nous aimons regarder les dessins animés.
We like to watch cartoons.
Bon film! Mesdames et Messieurs, vous êtes sur le point d'assister à un spectacle inoubliable : un film voué à l'immortalité, immortel comme la musique qui s'apprête à être jouée et interprétée par des dessins-animés.
Ladies and Gentelman, you are about to see an unforgettable show, a film destined for immortality, immortality as the music that will be performed now and interpreted by cartoons.
PAROLES DE DÉTENUS - Ce n'est pas un dessin animé.
- That's not cartoons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]