English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Celebrity

Celebrity translate English

2,288 parallel translation
Eh bien, je veux juste préciser que j'étais une célébrité jusqu'à la semaine dernière.
Well, I just want to say that I was a celebrity until about a week ago.
Moi, ancienne star de la télé et toi, ex-chien d'aveugle.
Me a former TV celebrity, you an ex-guide dog.
Elle devient une célébrité quand elle intente un procès pour discrimination contre le rectorat.
Became a local celebrity when she filed a discrimination lawsuit against the Board of Education.
Étant meilleure amie avec une célébrité, elle devrait être habituée, mais...
Ah, you'd think being best friends with a famous celebrity she'd be over this by now, but...
Je n'ai jamais rencontré de célébrités avant.
I've never met a celebrity before.
C'est quelqu'un de connu, il parait.
I heard it's someone famous. I heard it's a celebrity.
Si tu veux un cadeau, elle aime ces livres de cuisiniers célèbres.
She really likes those celebrity cookbooks if you want to get her something.
Ça peut paraître stupide, mais petit, j'étais pas si heureux que ça. Avoir un père connu m'a fait me sentir spécial.
I know it may sound stupid, but I didn't always feel so great about myself growing up, and so having a celebrity dad made me feel special.
J'étais juste en train d'apprécier les fruits de notre toute nouvelle célébrité.
I was just enjoying the fruits of our new-found fame and celebrity.
Tous ont les yeux qui scintillent.
Why do we get stuck with a celebrity on our team.
Le simple fait d'être célèbre fera que beaucoup de gens ce dissent : Je voudrais parler à Jimmy Johnson.
Celebrity alone would make most people say " I'd like to talk to
Un genre de couple à l'américaine. Sans toute la partie fornication et adoption de bébé.
They're like an American celebrity couple without all the side fornication and adopted babies.
La renommée de Kenny nous a sauvés.
Kenny's celebrity saved us.
Ce sont des rejetons de célébrités. Ils n'ont ni le talent ni l'esprit de leur père.
They are celebrity offspring who lack the talent and wit of their father.
Papa, tu seras jamais un chef célèbre!
Dad, you aren't ever going to be a celebrity chef.
Tu ne deviendras jamais un chef célèbre.
You aren't ever going to become a celebrity chef.
Et nos sous-chefs célèbres,
And our celebrity sous-chefs,
La première spécialiste du lancer de pièces a été demi-finaliste du "Bachelor", ensuite, elle a perdu environ 40 kgs dans "The Biggest Loser", et elle est en train de gagner " Celebrity Rehab'".
The first currency rotation specialist went on to be a semi-finalist on The Bachelor, and then, she lost, like, a hundred pounds on The Biggest Loser, and now she's totally winning Celebrity Rehab.
Et elle va gagner "La désintox des Célébrités".
And now she's totally winning Celebrity Rehab.
Photographe des stars.
Celebrity photographer.
Il n'y a pas un homme célébre qui ne la connaîsse pas.
There's not a single male celebrity who doesn't know her.
Il appelle la star Hallyu Oska une simple célébrité?
He called Hallyu stars like Oska a mere celebrity?
Allez donner ce conseil à ceux qui rêve d'être célèbre.
Go give that advice to celebrity wannabes.
pas qu'on épouse!
A celebrity is someone to date briefly when you're young, not marry!
Qu'ai-je fais pour mériter d'avoir Oska comme célébrité à m'occuper?
What did I do to deserve getting Oska as my celebrity?
Elle a été avec chaque artiste.
There isn't a male celebrity who doesn't know her.
Son penchant pour toi n'est pas très sérieux.
Her feelings for you are not very serious either. If you ask her who her favorite celebrity is, she'd think for about three seconds and she'd say "Os... ka"?
La femme dont parle le scandale est une célébrité?
Is the woman in the scandal a celebrity?
Et aujourd'hui tu es une célébrité, tu devras t'y habituer.
And today you're a celebrity, get used to it.
Oui, le suicide des célébrités.
Oh, yeah, celebrity suicide.
Quelques faits fascinants, bien qu'inutiles.
U Useless, but fascinating, celebrity facts.
Normal, c'est rude d'être une célébrité.
The life of a celebrity's rough.
- Et il vous faut un invité connu.
- And two, you need a celebrity host.
Une star... une star...
Celebrity... celebrity!
Pourriez-vous venir à notre Téléthon ce week-end?
Could you come to our celebrity telethon this weekend?
Tu as trouvé une célébrité?
Did you find a celebrity?
Je suis une célébrité, en quelque sorte.
Well, actually, I'm kind of a celebrity.
Je ne diffuserai pas l'émission à moins d'avoir une vraie star.
I will not air the show unless you find a real celebrity host.
Kermit a peut-être eu tort de donner le théâtre et le nom des Muppets, mais tant qu'on a un invité connu, on pourra triompher et éblouir tout le monde, pas vrai, Kermit?
OK, so maybe Kermit signed away the theater and the Muppet name, but as long as we have a celebrity host, we can still pull off a heart-warming, last-minute triumph, right, Kermit?
Il faut qu'on trouve une star par tous les moyens nécessaires.
All we need is one stinkin'celebrity, and by any means necessary.
Nous tenons une star!
We have our celebrity!
- M. la grenouille, on s'est tous mis d'accord pour dire que les stars ne sont pas des gens.
- Mr. The Frog, we all agreed a celebrity is not a people.
Maintenant qu'on a une star, on peut reprendre l'émission.
And now that we have a celebrity, the show's back on.
Kermit et ses amis présentent un gala rempli de stars,
Kermit and friends host a celebrity-studded gala,
On ne peut pas faire un demi-tour sans voir une star.
You can't do a three-point turn without bumping into some celebrity.
Deux filles tuées le jour où la célèbre victime, Sidney Prescott, choisit de revenir dans sa ville natale. Ces crimes pourraient sortir tout droit du best-seller de Gale Weather.
Two girls killed the exact day local celebrity victim Sidney Prescott chose to return to her hometown.
Disons, une visite d'une célébrité dans votre ciné-club moi par exemple?
Say, a celebrity visit to your Cinema Club? By me.
Tu es devenu célèbre, mon pote.
Well, you're kind of a celebrity now, buddy.
Toutes les stars ont battu le cancer,
Every celebrity beats cancer.
Je sais que je serai célèbre, designer quand ça me chante et riche.
All I know is, is I'm going to be a famous celebrity who designs on the side, and I'm going to be rich.
Tu sais qu'être célèbre et s'amuser, c'est pas un vrai boulot?
You do know that just being a celebrity and having a good time is not a real job, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]