English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Celèbre

Celèbre translate English

8,441 parallel translation
Bob, qui semble être un enfant chauve atteint de jaunisse a retiré la célèbre épée de sa pierre ce qui d'après la légende, fait de lui le nouveau roi
Bob, who appears to be a bald jaundice child Has pulled the famed sword right from it's stone which legend dictates, makes him the new king,
A entendre les gens, ça m'a pris d'un coup. Mais faut pas oublier que je suis célèbre depuis que j'ai 19 ans. Ça finit par lasser.
You know, people talk as if it's all suddenly just this, but you gotta remember that I've been famous in one way or another since I was 19, and you get tired.
T'es célèbre, mon frère?
You're famous, brother.
A entendre les gens, ça m'a pris d'un coup. Mais faut pas oublier que je suis célèbre depuis que j'ai 19 ans.
You know, people talk as if it's all suddenly just this, but you got to realize that I've been famous in one way or another since I was 19.
Un gentilhomme célèbre son corps.
A gentleman celebrates his body.
C'est un poème qui célèbre le corps de Walt Whitman.
It's a song. Walt Whitman, he celebrates his body.
Je deviens célèbre.
I'm going viral here a little bit.
Ses travaux sur la Convergence lui ont valut le titre d'astronome la plus célèbre du monde.
Her work on the Convergence has made her the world's foremost astronomer.
J'avais 8 ans le soir des meurtres et subitement, j'étais célèbre.
I was eight the night they were killed and suddenly I was famous.
Vous avez un rapport avec le célèbre compositeur, Schoenberg?
You any relation to the famous composer, Schoenberg?
Quand les gens regardent le célèbre portrait, ils voient le chef-d'œuvre d'un des meilleurs artistes d'Autriche.
When people see the famous portrait, they see a masterpiece by one of Austria's finest artists.
Et maintenant, mon célèbre triple Axel!
And now, for my famous triple Axel!
Le plus célèbre aviateur de la Première Guerre mondiale.
The most famous aviator during The Great War.
Je suis trop célèbre.
I'm just too famous.
Tu es sûr qu'il est célèbre?
Are you sure he's famous?
Michelin adore quand on célèbre la cuisine française.
Michelin loves it when you celebrate French cuisine.
La Macarena du pauvre qui t'a rendu célèbre.
Your poor man's Macarena that you are very famous for.
Une histoire rendue célèbre par George Everest,
A history made famous by George Everest,
- C'est un acteur célèbre.
That's what I'm talking about.
Mr. Visser est représenté par ce célèbre et onéreux avocat de la drogue.
Mr. Visser retains this very well-known and very highly-paid drug lawyer.
J'ai été sélectionné pour la liste d'attente d'un concours de chant célèbre.
- I have been hand plucked to be put on a waiting list, to put on a very well known TV singing competition.
Il est assez célèbre.
He's famous though.
Il est célèbre, c'est un tueur sérieux.
Well, he's famous. He's a serious killer.
Mais toi, un célèbre trafiquant d'art volé... tu peux poser des questions.
But you, a known trafficker of stolen art, well, you could make some inquiries.
C'est une célèbre nymphomane.
She's a well-known nymphomaniac.
Je vais faire ma célèbre... tarte aux mûres plus tard.
I'M MAKING MY FAMOUS... BLACKBERRY COBBLER LATER.
Formé à la célèbre Académie Delphi par un coach dont le père entraîna de grandes stars,
Fighting out of the famed Delphi Boxing Academy, with a trainer whose father guided icons of the past,
Des milliers de personnes ont descendu Congress Avenue à vélo pour rendre hommage au plus célèbre coureur du monde.
Thousands of people came on bicycles and pedalled down Congress Avenue to pay tribute to the most famous bicyclist in the world.
" Alors qu'Armstrong célèbre sa 5e victoire, son entraîneur invisible, dont il faut taire le nom, le Dr Michele Ferrari, a été rattrapé par la justice italienne.
As Armstrong celebrates his fifth Tour, it appears that his erstwhile, never-to-be-mentioned "non trainer", Dr Michele Ferrari, may finally be caught in the net of Italian justice.
Cela m'a presque rendu célèbre.
Yeah. Hey, you know what? It made me almost famous.
Bob était, à juste titre, très déçu de la condition dans laquelle se trouvait la célèbre voiture, et nous a dit : "Il faut faire quelque chose."
- [Walser] I think Bob was rightfully disappointed in the condition of the a-car and said, "Something has gotta be done about this."
Une célèbre citation dit : "La vie imite l'art."
There's this old saying that life imitates art.
Il y a un article paru dans le magasine Printers'Ink qui était la principale revue spécialisée sur la publicité de son époque, par un célèbre rédacteur publicitaire, appelé Earnest Elmo Calkins, c'était un vieux monsieur connu pour son art d'écrire des slogans publicitaires.
[Miller] There's, um, an article in Printers'Ink, which is the leading advertising trade journal of its day, uh, by a very famous copywriter, named Earnest Elmo Calkins. He was a grand old man of the art of writing advertising copy.
Voilà pourquoi vous êtes célèbre!
- That's why you are a very famous man.
Vous l'avez élevée pour qu'elle honore et célèbre votre famille, votre pays et votre Dieu.
And you raised her... To honor and celebrate... Your family, your country and your god.
Il est mort pour devenir célèbre.
He was dying to be famous.
Normalement, on tue pour être célèbre.
Actually, killing to be famous.
Mais maintenant je coach la plus célèbre des chorales au monde.
But now I'm coaching the most famous glee club in the world.
Une terrible explosion a eu lieu tout à l'heure dans un célèbre restaurant du quartier.
... horrific explosion earlier today at a popular restaurant not far from here.
Si un basketteur super célèbre embrassait mon ex, je péterais un câble.
World-famous basketball player kisses my ex, I- - I would freak out.
Sérieux, j'aime pas ce mec. J'ai pas confiance en lui. Je veux pas qu'il soit notre partenaire, même s'il est célèbre.
I don't trust him, and I just don't want him to be our partner, no matter how famous he is.
Elle sort avec un basketteur super célèbre! Tu crois qu'elle va le quitter pour un vendeur de baskets?
You really think she's gonna go back and date someone who works at a sneaker store?
Les deux béliers appartiennent au même célèbre pedigree, et cette année le vainqueur est
The rams are both from the same renowned stock, and this year's winner is...
Qui célèbre son 20ème anniversaire.
Which is celebrating its 20th-year anniversary.
Peut-être qu'il était fatigué de te voir te pencher sur chaque piano devant lesquels tu passes pour ne divertir personne, avec une chanson de Judy Garland qui s'est étouffée avec sa langue en plein milieu ou avec un vieux impertinent standard de Broadway rendu célèbre par
Maybe he got tired of watching you drape yourself on every piano you happen to pass to entertain exactly no one with, say, some song that Judy Garland choked on her tongue in the middle of or some sassy old Broadway standard made famous
Et on a dit que si on avait un enfant célèbre, on l'appellerait comme ça.
And we said that if we ever had a celebrity child, this is what we would name it.
Le tristement célèbre, expert en efficacité des médias.
He's this infamous media-efficiency expert.
- Vous êtes célèbre.
You're famous.
Tu es devenu célèbre!
You have become famous my friend.
Village de pêche italien et de villégiature haut de gamme, célèbre pour son port pittoresque.
Italian fishing village and upmarket resort, famous for its picturesque harbour.
On célèbre, ce soir.
We're celebrating.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]