Translate.vc / French → English / Chairs
Chairs translate English
2,446 parallel translation
C'est que la peau se tend, et les chairs se contractent.
The thing is, skin stretches and soft tissues compress
C'est juste que le sénateur Rudd co-préside la commission financière sénatoriale, et tu as parlé de quelque chose à propos de vouloir que la fondation soit prise au sérieux, quelque chose comme... ça n'a pas d'importance. Okay, passe une bonne soirée.
Just that senator rudd co-chairs the senate finance committee, and you mentioned something about wanting the foundation to be taken seriously, something like- - doesn't matter.Okay, have a good time.
Pourquoi les chaises sont-elles sur les tables?
Why are the chairs on the tables?
Posez vos fesses sur ces chaises si vous voulez savoir ce qui est bon pour votre santé.
Put your tucheses in your chairs if you know what's good for your health.
J'ai vu qu'ils avaient emprunté nos chaises.
So I see the kids next door repoed our chairs.
Tu vas te charger de trouver table et chaises pour le déjeuner des filles.
I want you to be in charge of finding the table and the chairs for the girl launch.
Table solide, chaises confortables, servez-moi un verre de vin Katie, et je me livre à vous coeur et âme.
Ooh, sturdy table, Comfy chairs, Pour me a glass of wine, Katie, and I'll bearing my heart and soul to you.
- On ne manque pas de chaises.
- There are plenty of chairs.
T'as joué aux chaises musicales quand t'étais petit?
You ever play musical chairs in Puerto Rico when you were a kid?
Je veux dire pour un fauteuil.
I mean, as far as chairs go.
Mets juste des portes larges et des chaises renforcées.
Just make sure the doors are wide and the chairs are reinforced.
Ces chaises qui sont ici... on pourrait les prendre?
- Those chairs that used to be here, could we have them?
Il me faudrait des chaises pliables de la cave.
I could use some folding chairs from the basement.
- Vous aurez des chaises pliables.
Folding chairs you shall have. Mom, where are those vegetables?
Descendons le faire au donjon là où Dracula range ses chaises pliantes.
Let's go down in the dungeon and do it where dracula keeps his folding chairs.
Voilà mes chaises.
There are my chairs.
"Voilà mes chaises."
"zere" are my chairs.
Chérie, Sam m'avait dit qu'il m'apporterait des chaises pliantes.
Honey, Sam said he was gonna Bring me some - folding chairs.
Ce sont les fauteuils les plus confortables du monde.
They're the most comfortable chairs in the world.
Tout renversé, fait des trous dans les murs.
Chairs upended. Holes punched in walls.
Vos culs vont abîmer les chaises.
Your asses are going to wear out those chairs.
Il y a une salle d'attente... avec des chaises.
There's a waiting room... with chairs.
On dirait qu'il faut plus de sièges. Excusez-moi.
Uh, looks likewe need more chairs.Excuse me.
- Malgré le... confort des chaises en plastique dans sa chambre, le marchand de sable se montre fugace.
Yeah, well, despite the luxury of two rigid plastic chairs in Dylan's room, the Sandman has proven a bit elusive.
J'aime le rocking chair, j'aime beaucoup ces fauteuils en osier, Ils seraient super confortables pour mon derrière.
I like the rocking chair, i do like this wicker chairs, they might be more forgiving on my bottom.
Monsieur, nous sommes intéressées par ces fauteuils, mais nous ne souhaitons absolument pas payer le plein prix pour ceux-ci.
Sir, we're interested in these wicker chairs, but we're totally unwilling to pay full price for them.
J'ai aussi scotché les fauteuils au sol.
I taped the chairs down too.
Et si on mettait ces fauteuil en morceaux, et qu'on les mettait au centre de la remorque, faite de métal, et qu'on brûlait le tout pour faire cuire nos hot-dogs.
What do you say we smash these wicker chairs to bits, we put them in the middle of the U-Haul, which is metal, and we burn the wicker chairs, cook the hotdogs on them.
Et racheter ensuite de nouveaux fauteuils dès qu'on croisera d'autres gitans.
and then we'll get some new wicker chairs next time we're at a gipsy hangout spot.
Tu sais quoi? Brûlons juste ces fauteuils.
Can we, let's just burn the chairs.
On a allumé les fauteuils, mais il devait y avoir une couche couche spéciale sur l'osier, ou un truc comme ça.
It's like we lit the chairs, There must have been a glaze on the wicker, or something
Je monte sur des chaises un verre à la main depuis l'âge de 12 ans.
Sweetheart, please, I have been standing on chairs with a drink in my hand since I was 12 years old.
Les filles à ma droite, sur les chaises de droite, et filles de gauche, sur celles de gauche.
All the girls on my right to the chairs on the right. And all the girls on my left to the left.
En fait... je n'aime plus beaucoup les chaises, je vais rester debout.
Actually, chairs aren't really my friends these days.
Ces types ne se réveillent pas un matin pour se mettre une arme sur la tempe.
Look, I mean, these guys don't just wake up one morning and put a gun to their head. Somebody put them in those chairs.
{ \ pos ( 192,210 ) } et envoyer des chaises sur les gens ici, c'est nécessaire.
{ \ pos ( 192,210 ) } and throw chairs at people here, you have to do this.
Ils ont passé... chaque jour du reste de leur vie... sous le porche, en se balançant sur des rocking-chairs en osier.
And they spent every day for the rest of their lives on the front porch, in a couple of wicker rocking chairs rocking back and forth.
Tu nous as mis sur ces chaises?
Did you have us in the chairs again?
Qu'on débarrasse ces chaises, on ne peut plus circuler ici.
And get someone to remove these chairs.
C'est pour ta résidence.
The chairs back there are kind of rickety.
Quand tu fais les news, tu es dans ces chaises ergonomiques.
When you do the news, you're in these ergonomic chairs.
On représente les présidents de comité démocrates, et on voudrait vous soutenir pour l'élection à venir.
Man ; we're here as representatives... of the Democratic Ward and committee chairs, and we would like to Slate you for the upcoming election.
Prenez ces chaises!
Bring those chairs!
Sauf que j'utilise le nouveau polymère Silastic destiné aux fauteuils des pilotes dans la navette.
But I'm using the new GE Silastic polymer they're developing for the pilot chairs for the shuttle.
Cette chaise va poser un problème.
The chairs can be a problem.
Mon Dieu, ces chaises.
Oh God, these chairs.
Elles sont sales, ces chaises?
Are they dirty, these chairs?
Hier soir, j'ai regardé cette table. Sur les chaises où vous êtes assis, qu'est-ce que je vois?
Last night I looked down at this table in the chairs you are sitting in now and what do I see?
Sa famille avait une parcelle où on a placé des chaises et des chandelles.
And her family has a little plot, so we set up chairs and candles.
On l'a pas fait?
In the back of chairs. Did that not happen?
Pas de table, ni de chaises.
No tables, no chairs.